PHV 132512/ PHV 132514
User Manual
EN
NL
FR
ES
PT
IT
DE
SV
User Manual
Gebruikershandleiding
Manuel de l'Utilisateur
Manual de Usuario
Manual do usuário
Manuale d`uso
Benutzeranleitung
Användarhandbok
PL
CS
RU
AR
JP
KO
ZHT
ZHS
Instrukcja użytkowania
Uživatelská příručka
Инструкция
取扱説明書
사용자 메뉴얼
使用手冊
用户指南
WEEE Directive & Product Disposal
EN
At the end of its serviceable life, this product should not be treated
as household or general waste. It should be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment, or returned to the supplier for disposal.
Internal / Supplied Batteries
This symbol on the battery indicates that the battery is to be
collected separately.This battery is designed for separate collection
at an appropriate collection point.
WEEE-informatie
NL
Volgens de WEEE-richtlijn (Waste Electrical and Electronic Equipment) mag
dit product niet als huishoudelijk afval of bedrijfsafval worden behandeld.
Elektrische en elektronische apparatuur moet op de juiste wijze worden
ingenomen en gerecycled volgens de geldende voorschriften in uw land.
Neem voor meer informatie over recycling van dit product contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier.
Meegeleverde batterij
Dit symbool op de batterij geeft aan dat deze batterij apart ingezameld dient
te worden op een special daarvoor bestemd verzamelpunt.
Directive WEEE & Mise au Rebut du Produit
FR
En fin de vie, ce produit ne devrait pas être traité comme un déchet
ménager ou ordinaire. Il devrait être remis à un centre de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, ou
rapporté au vendeur pour sa mise au rebut.
Piles Internes / Externes
Ce symbole sur la pile indique que la pile doit être mise au rebut
séparément. Cette pile doit être remise à un centre de collecte
approprié.
Eliminación y reciclaje de aparatos electrónicos
ES
Eliminación correcta del producto
Cuando termine su vida útil, este producto no deberá ser tratado
como basura doméstica. El destino de este producto es ser
depositado en un centro de reciclaje para equipos electrónicos o ser
devuelto a su proveedor para su correcta eliminación.
Eliminación de las baterías
Este símbolo indica que la batería debe ser desechada por separado.
Esta batería está diseñada para ser desechada en un centro de
reciclaje expresamente diseñado para este tipo de desechos.
WEEE Diretivas e propósito do produto.
PT
Ao final de seu útil ciclo de vida útil, este produto não deve ser
descartado emu ma lixeira comum. Deve ser manipulado de forma
a ser descartado em sistemas de coleta recicláveis, uma vez que boa
parte do material elétrico, eletrônico e plástico é reciclável. Caso isso
não seja possível, retorne para o fabricante/vendedor que dárá fim
adequado no produto.
Pilhas fornecidas com o produto:
Este simbolo nas pilhas indicam que elas devem ser coletadas
separadamente. Estas pilhas são projetas para uma coleta exclusive e
separada para correto descarte químico.
WEEE Directive & Product Disposal
IT
Al termine della sua durata d`uso, questo prodotto non puo’ essere
disposto con I rifiuti domestici. Fare riferimento ai centri di raccolta
differenziata specifici per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Batterie Interne/Alimentazione
Questo simbolo presente sulla batteria indica che il prodotto deve
essere disposto in modo separato. Questa batteria e’ stata designata
per essere disposta separatamente in punti di raccolta specifici.
WEEE-Richtlinie & Entsorgung des Produktes
DE
Nach dem Ablauf der Nutzungsdauer ist dieses Produkt gesondert
und nicht zusammen mit dem allgemeinen Abfall und Hausmüll
zu entsorgen. Bringen Sie das Produkt an eine entsprechende
Sammelstelle für die Wiederverwertung von Elektrogeräten oder
elektronischen Geräten oder für die richtige Entsorgung zum
Händler zurück.
Interne / mitgelieferte Batterien
Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, dass die Batterie
für die Entsorgung gesondert zu sammeln ist. Diese Batterie ist für
eine gesonderte Sammlung an eine entsprechende Sammelstelle
zurückzubringen.
WEEE指南及產品處置
WEEE Direktivet & Återvinning
SV
I slutet av sin livslängd får denna produkt inte behandlas som
hushållsavfall eller allmänt avfall.
Produkten bör överlämnas till uppsamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter, eller returneras till leverantören
för omhändertagande.
Interna / medföljande batterier
Denna symbol på batteriet visar att batteriet skall samlas in separat. Detta
batteri är avsedd för separat insamling vid lämpligt insamlingsställe.
PL
Dyrektywa WEEE i Pozbycie się Produktu
Po zakończeniu użytkowania, ten produkt nie powinien być
traktowany jak ogólne odpadki powstające w gospodarstwie
domowym. Powinien być dostarczony do punktu zbiórki
przedmiotów elektronicznych i elektrycznych celem recyklingu lub
też zwrócony do dostawcy.
Wewnętrzne / Dostarczone Baterie
Ten symbol umieszczony na baterii oznacza że bateria powinna być
gromadzona oddzielnie.Ta bateria jest przeznaczona do oddzielnego
gromadzenia w odpowiednim punkcie zbiórki.
WEEE směrnice & likvidace produktu
CS
Po skončení životnosti nelze tento produkt odstranit s domácím
odpadem, ale je nutno ho odevzdat na patřičném sběrném místě
pro použitá elektrická a elektronická zařízení nebo jej vrátit prodejci k
likvidaci.
Interní / Dodané baterie
Tento symbol na baterii znamená, že použité baterie je nutné
odděleně sbírat. Baterie je nutno vyjmout ze zařízení a odevzdat na
příslušném sběrném místě.
Директива WEEE и утилизация устройства
RU
В конце срока эксплуатации устройство следует утилизировать
отдельно от бытовых отходов. Устройство должно быть передано
в пункт приема для утилизации электронного и электрического
оборудования.
Батареи
Этот символ на батарее означает, что батареи должны
утилизироваться отдельно от других отходов. Используйте
пункты раздельного сбора мусора и специальные пункты приема
отходов.
WEEE指令と製品処分の方法について
JP
製品としての寿命が尽きても、当製品は家庭廃棄物または一
般ごみとして処分しないでください。最寄の電気、電子製品
リサイクル拠点に引き渡すか、或いは処分のため供給業者に
返還してください。
内部/付属電池
電池に標示されているこのマークは、本体とは別に処分され
るべきであることを意味します。
電池は電池専門の回収拠点でなければ処分できません
KO
소비자에 의해 사용된 후 소각 • 매립되지 않은 전기 • 전자장
비들을 생산자로 하여금 일정한 비율로 회수 • 재활용하도록
의무화한 지침.
내장/공급된 배터리
이 심벌이 부착된 배터리는 반드시 리사이클링하거나 적절하
게 분리 수거 되어야 합니다. 이 배터리는 적당한 수거 장소에
분리 수거되도록 설계된 것입니다.
WEEE 지침 및 제품처리
本產品使用期將屆時,請勿以家庭或一般廢棄物處理,應交由
各地的電器及電子設備回收站處理,或者退還給供應商處置。
內部/供應電池
標示於電池的此圖示,表示該電池必須分開回收。
此電池應交由適當的回收站來分開處理。
WEEE使用指导及产品处置
ZHT
ZHS
在接近产品使用期末时,不能将其作为家用废品或一般废品来
对待,应将其送至电气及电子设备循环回收点,或是归还给供
应商来做处置。
内部/供应电池
电池上的这一符号提示电池必须单独回收。
按照电池的设计,应将这种电池单独回收至适当的回收点。
Notice
01-
EN Notice
Please turn the flange 25 degrees to the left
(counter clockwise ) to remove the flange from
the unit and prepare to install.
NL
Belangrijk
Draai de draaischijf 25 graden tegen de klok
in om de draaischijf van de DeurCamera te
verwijderen en daarna te installeren.
FR
Avertissement
Veuillez tourner la bride de 25 degrés vers la
gauche (sens anti-horaire) pour séparer la bride de
l'unité pour préparer l'installation.
Indicación preliminar
Por favor gire la base 25º hacia la izquierda
para retirar el tambor del visor de la unidad y
prepararlo para su instalación.
ES
PT
Nota
Por favor vire a flange em 25 graus (sentido
anti-horário) para remover a flange da unidade
principal e preparar para a instalação.
IT
Informazioni
Prego ruotare di 25 gradi le flangi verso
sinistra (in senso orario) per rimuovere le flangi
stesse per prepararsi all`installazione.
DE
Hinweis
Zum Entfernen des Flansches von der
Vorrichtung und vor dem Einpassen muss
dieser um 25 Grad nach links gedreht werden
(Gegenuhrzeigerrichtung).
SV
tillkännagivande
Vrid först flänsen 25 grader åt vänster
(motsols) för att ta bort den från enheten och
påbörja sedan installationen.
PL
Uwaga
Obrócić docisk kołnierzowy 25 stopni
w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara) celem jego wyjęcia z
urządzenia oraz przygotowania do montażu.
CS
Příprava
Prosím otočte základnou 25 stupňů doleva (proti
směru hodinových ručiček) vyjměte základnu z
tělesa kukátka a připravte součástky k instalaci.
RU
Примечание
Пожалуйста, поверните фланец на 25 градусов
влево (против часовой стрелки) и отсоедините
его от видеомонитора для начала установки.
AR
JP
注意
ドアに取り付ける前に、ベースアタッチメント
を左回り(時計と反対回り)に25度回転させて本
体から取り外してください。
KO
주의사항
注意
플랜지를 왼쪽으로 25도 정도의 각도로 돌
려(반시계 방향) 유니트에서 플랜지를 제거한
후 설치할 준비를 하십시오.
ZHT
請先將固定座向左(逆時針方向)轉動25
度,從機身上取下以便安裝。
ZHS
请将安装盘向左(反时针方向)转动25度,
从产品单元上取下安装盘以备安装。
注意
-02
Package Contents
EN
PeepHole Viewer
1
Tightening Tool
6
For best results please use the PeepHole included.
Locking Screw
2
2 AA Batteries
Base Flange
4
3
7
PeepHole Lens
5
PeepHole Barrel
Pakketinhoud
NL
DeurCamera
1
Bovenstaande onderdelen zijn meegeleverd in het DeurCamera pakket.
Gebruik voor het beste resultaat het meegeleverde spionnetje.
Aandraai tool
Borgschroef
Draaischijf
Loop
Lens
5
7
4
6
2
3
2 AA batterijen
Contenu de l’emballage
FR
1
Visionneur d'Oeil De Porte
5
Corps externe de l'Oeil De Porte
Pour un résultat optimal, utilisez l'oeil de porte inclus
3
Outil de Serrage
Vis de Verrouillage
Bride de Support
2 Piles AA
4
7
2
6
Lentille d'Oeil De Porte
Contenido del empaque
ES
Ojo mágico digital
1
Tambor del visor
5
Para los mejores resultados por favor use que la Mirilla que incluye
Tornillo de fijación
2
Herramienta de ajuste
Base para instalación
2 Baterías AA
Visor
3
4
7
6
Conteúdo da Embalagem
PT
Olho mágico digital
1
Lente do olho mágico
4
PARA MELHORES RESULTADOS, USE O OLHO MÁGICO INCLUSO E NÃO O ORIGINAL DA PORTA.
3
Trava do olho mágico
Parafuso travante
5
Ferramenta especial
Base Flange
2 pilhas AA
7
6
2
1
5
Contenuti della confezione
IT
Visualizzatore PeepHole
Canna PeepHole
PER GARANTIRE I MIGLIORI RISULTATI, PREGO UTILIZZARE GLI ACCESSORI ACCLUSI.
3
2 batterie AA
Lenti PeepHole
Flangia di base
2
Chiave
Viti di blocco
4
7
6
03-
Inhalt der Verpackung
3
DE
Türspion
1
Anziehwerkzeug
6
FÜR BESTE RESULTATE VERWENDEN SIE BITTE NUR DEN MITGELIEFERTEN TÜRSPION
Türspion-Objektiv
Klemmschraube
2 AA-Batterien
Türspionhülse
Basisflansch
4
5
2
7
Innehåll
SV
Elektronisk dörrkikare
1
Nyckel för hylsmutter
6
För bästa bildkvalitet använd den medföljande dörrkikaren
Låsskruv
2 AA batterier
Hylsmutter
Kikarlins
Fläns
2
7
4
5
3
Zawartość opakowania
PL
1
Wizjer drzwiowy
6
Śrubokręt
CELEM UZYSKANIA NAJLEPSZEGO REZULTAU PROSZĘ UŻYĆ ZAŁĄCZONEGO WIZJERA
3
Bateria AA 2 szt.
Docisk kołn
Obiektyw
Wkręt
Lunel
4
5
7
2
Obsah balení
CS
Těleso kukátka
1
2
Nástroj k utažení
6
PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY PROSÍM POUŽIJTE POUZE PŘILOŽENÉ SOUČÁSTKY.
Zajištění
7
Čočka a šroub
2 AA baterie
Základna
Váleček
4
5
3
Комплект поставки
RU
Видеомонитор для дверного глазка
1
Инструмент для затяжки
Втулка
5
ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЛУЧШЕГО РЕЗУЛЬТАТА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГЛАЗОК, ИДУЩИЙ В КОМПЛЕКТЕ.
Крепежный винт
2 батареи АА
Фланец
Глазок
2
7
3
4
6
AR
5
4
3
2
7
1
6
.
パッケージ中身
JP
1
ピープホールビューワー本体
ベースアタッチメント
4
単三電池二本
ドアスコープレンズ
最大限の映像効果を得るため、付属のドアスコープをご使用ください。
ロック用スクリュー
ドアスコープバレル
締め付け工具
3
7
6
2
5
패키지 내용
KO
피프홀 뷰어
피프홀 배럴 조임공구 2 AA 배터리
1
제품의 효과를 높이기 위하여 피프홀에 포함된 악세서리를 사용하여 주시기 바랍니다.
베이스 플랜지 피프홀 렌즈
스크류
5
6
7
2
3
4
ZHT
1
包裝內容
2
貓眼顯示器
為了讓數位電子貓眼呈現最佳影像,請使用包裝內含的貓眼。
機身固定座
固定螺絲
貓眼套筒
貓眼鏡頭
5
3
4
6
安裝工具
7
2 AA電池
ZHS
1
包裝內容
2
5
窥孔查看器
为得到最佳效果,请使用包装内含有的窥孔。
底部安装盘
锁定螺丝
窥孔镜头
3
4
窥孔管
6
紧固工具
7
2 AA电池组
-04
1
1
3
1
3
1
2
1
3
1
2
1
3
1
3
2
3
2
Battery Low Light
Batterij-indicator
Cubierta de batería
Voyant de Batterie Faible
EN
Battery cover
Power button
IF THE LOW BATTERY LIGHT IS FLASHING,
PLEASE REPLACE THE BATTERIES.
NL
Aan-knop
2
Batterijdeksel
Als het licht van de batterij-indicator
brandt, vervang dan de batterijen.
FR
Bouton d'alimentation
Couvercle de pile
Si le voyant de pile faible clignote, veuillez
changer de piles.
ES
Botón de encendido
Luz indicador de batería baja
SI LA LUZ DE LAS BATERÍAS COMIENZA A
PARPADEAR, POR FAVOR REEMPLÁCELAS.
PT
Botão de acionamento
Cobertura da pilha
SE A LUZ DE PILHAS SEM CARGA ESTIVER PISCANDO,
SUBSTITUA-AS IMEDIATAMENTE AS PILHAS.
IT
Pulsante d`accensione
Indicatore Livello Batterie
Coperchio batterie
SE L`INDICATORE BATTERIE LAMPEGGIA,
PREGO SOSTITUIRE LE BATTERIE.
DE
Ein/Aus-Taste (Power)
Batteriefachdeckel
WECHSELN SIE BITTE DIE BATTERIEN AUS, WENN
DIE BATTERIELADUNGS-WARNLEUCHTE BLINKT.
SV
Startknapp
Byt ut batterierna när
batterivarningssymbolen blinkar rött.
Batterieladungs-Warnleuchte
Luz de pilha sem carga
Batterivarning
Batterifack
2
3
3
2
2
1
3
1
1
2
3
2
Wsk. stanu baterii
PL
Klawisz Power
Pokrywa baterii
JEŚLI WSKAŹNIK STANU BATERII ZACZYNA
MIGAĆ NALEŻY WYMIENIĆ BATERIE.
CS
Pouzdro baterií
Tlačítko
POKUD BLIKÁ LED PROSÍM VYMĚŇTE BATERIE
LED vybitá baterie
3
2
RU
Кнопка питания («вкл»)
Индикатор разряда батареи
Крышка батарейного отсека
ЕСЛИ ГОРИТ ИНДИКАТОР РАЗРЯДА БАТАРЕЙ,
ЗАМЕНИТЕ ИХ.
AR
.
3
2
1
2
1
3
低バッテリーレベル警告ライト
JP
電源ボタン
電池カバー
低バッテリー警告ライトが点滅したら、
電池を交換してください。
KO
전원버턴
배터리 교환 표시등 배터리 커버
1
배터리 교환 표시등에 불이 들어오면 새로
운 배터리로 교환하여 주시기 바랍니다.
2
3
ZHT
1
電源鍵
當低電量警示燈閃爍時,請立即更換電池。
低電量警示燈 電池蓋
2
3
ZHS
1
电源按钮
如果低电量电池灯在闪烁,请更换电池组。
低电量电池灯
电池盖
2
3
Before Installation
05-
Before Installation
EN
Prior to mounting the PeepHole Viewer,
please make sure you have installed the
batteries included.
NL
Plaats eerst de batterijen voordat u overgaat
tot het installeren van de DeurCamera.
Voor de installatie
Antes de instalar
Avant l'Installation
FR
Avant le montage du Visionneur d'Oeil De
Porte, veuillez vous assurer d'avoir mis en
place les piles fournies.
ES
Antes de instalar el ojo mágico digital,
asegúrese de haber instalado primero las
baterías.
PT
Antes de instalar o olho mágico digital,
certifique-se que as pilhas (inclusas na
embalagem) estão instaladas no aparelho.
IT
Prima di montare il Visualizzatore PeepHole,
prego assicurarsi di aver installato le batterie
accluse.
Prima dell`Installazione
Antes da instalação.
DE
Vor dem Installieren
Vor dem Einpassen des PeepHole-Türspions
stellen Sie bitte sicher, dass die mitgelieferten
Batterien bereits eingesetzt wurden.
Före installationen
SV
Observera! Se till att batterierna är
installerade före monteringen av den
elektroniska dörrkikaren.
Przed montażem
PL
Przed zamontowaniem wizjera drzwiowego
należy się upewnić że zostały włożone
załączone baterie.
CS
Před montáží kukátka se prosím přesvěčte
zda jsou do tělesa vloženy obě přiložené
baterie.
Před instalací
RU
Перед установкой
Перед монтажом видеомонитора для
дверного глазка убедитесь, что вы
установили работающие батарейки.
AR
.
取り付け前の確認事項
JP
ピープホールビューワー取付け前に電池が正しく装
着されていることを確認してください。
KO
피프홀 뷰어를 설치하시기 전에 배터리가
장착되었는지 확인하여 주시기 바랍니다.
설치전 주의사항
ZHT
安裝前
安裝貓眼顯示器前,請確認您已經安裝好了
包裝內附的電池。
ZHS
安裝前
在安装窥孔查看器之前,请确认您已经安装
好了包装内附的电池。
-06
1
Installation
EN
NL
FR
ES
PT
IT
DE
SV
PL
CS
RU
AR
JP
KO
ZHT
ZHS
Installation
Installatie
Installation
Instalación
Instalação
Installazione
Installation
Installation
Montaż
Instalace
Установка
取り付け方法
설치
安裝方式
安装方式
EN
NL
FR
ES
PT
IT
DE
SV
PL
CS
RU
AR
JP
KO
ZHT
ZHS
Insert PeepHole lens in the outside of
the door.
Schuif de LENS door het gat aan de
buitenkant van uw deur.
Insérez la lentille de l'Oeil De Porte sur
l'extérieur de la porte.
Inserte el visor por el lado exterior de la
puerta.
Insira a lente do olho mágico do lado
de fora da porta
Inserire le lenti PeepHole nella parte
esterna dello sportello.
Das Türspion-Objektiv in die
Außenseite der Türe einsetzen.
Montera kikarlinsen utifrån i hålet
genom dörren.
Umieścić obiektyw wizjera w otworze
od strony zewnętrznej drzwi.
Vložte šroub s čočkou zvenku dveří.
Вставьте глазок в отверстие с
внешней стороны двери, чтобы он
прошел сквозь нее.
室外からドアスコープを挿入します。
피프홀 렌즈를 도어 외부로부터 삽입
하십시오.
將貓眼鏡頭於門外側插入。
将窥孔镜头插入门外侧。