logo资料库

brinno数码摄像机-PHV 132512说明书.pdf

第1页 / 共20页
第2页 / 共20页
第3页 / 共20页
第4页 / 共20页
第5页 / 共20页
第6页 / 共20页
第7页 / 共20页
第8页 / 共20页
资料共20页,剩余部分请下载后查看
PHV 132512/ PHV 132514 User Manual EN NL FR ES PT IT DE SV User Manual Gebruikershandleiding Manuel de l'Utilisateur Manual de Usuario Manual do usuário Manuale d`uso Benutzeranleitung Användarhandbok PL CS RU AR JP KO ZHT ZHS Instrukcja użytkowania Uživatelská příručka Инструкция 取扱説明書 사용자 메뉴얼 使用手冊 用户指南
WEEE Directive & Product Disposal EN At the end of its serviceable life, this product should not be treated as household or general waste. It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, or returned to the supplier for disposal. Internal / Supplied Batteries This symbol on the battery indicates that the battery is to be collected separately.This battery is designed for separate collection at an appropriate collection point. WEEE-informatie NL Volgens de WEEE-richtlijn (Waste Electrical and Electronic Equipment) mag dit product niet als huishoudelijk afval of bedrijfsafval worden behandeld. Elektrische en elektronische apparatuur moet op de juiste wijze worden ingenomen en gerecycled volgens de geldende voorschriften in uw land. Neem voor meer informatie over recycling van dit product contact op met de plaatselijke overheid of uw leverancier. Meegeleverde batterij Dit symbool op de batterij geeft aan dat deze batterij apart ingezameld dient te worden op een special daarvoor bestemd verzamelpunt. Directive WEEE & Mise au Rebut du Produit FR En fin de vie, ce produit ne devrait pas être traité comme un déchet ménager ou ordinaire. Il devrait être remis à un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, ou rapporté au vendeur pour sa mise au rebut. Piles Internes / Externes Ce symbole sur la pile indique que la pile doit être mise au rebut séparément. Cette pile doit être remise à un centre de collecte approprié. Eliminación y reciclaje de aparatos electrónicos ES Eliminación correcta del producto Cuando termine su vida útil, este producto no deberá ser tratado como basura doméstica. El destino de este producto es ser depositado en un centro de reciclaje para equipos electrónicos o ser devuelto a su proveedor para su correcta eliminación. Eliminación de las baterías Este símbolo indica que la batería debe ser desechada por separado. Esta batería está diseñada para ser desechada en un centro de reciclaje expresamente diseñado para este tipo de desechos. WEEE Diretivas e propósito do produto. PT Ao final de seu útil ciclo de vida útil, este produto não deve ser descartado emu ma lixeira comum. Deve ser manipulado de forma a ser descartado em sistemas de coleta recicláveis, uma vez que boa parte do material elétrico, eletrônico e plástico é reciclável. Caso isso não seja possível, retorne para o fabricante/vendedor que dárá fim adequado no produto. Pilhas fornecidas com o produto: Este simbolo nas pilhas indicam que elas devem ser coletadas separadamente. Estas pilhas são projetas para uma coleta exclusive e separada para correto descarte químico. WEEE Directive & Product Disposal IT Al termine della sua durata d`uso, questo prodotto non puo’ essere disposto con I rifiuti domestici. Fare riferimento ai centri di raccolta differenziata specifici per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Batterie Interne/Alimentazione Questo simbolo presente sulla batteria indica che il prodotto deve essere disposto in modo separato. Questa batteria e’ stata designata per essere disposta separatamente in punti di raccolta specifici. WEEE-Richtlinie & Entsorgung des Produktes DE Nach dem Ablauf der Nutzungsdauer ist dieses Produkt gesondert und nicht zusammen mit dem allgemeinen Abfall und Hausmüll zu entsorgen. Bringen Sie das Produkt an eine entsprechende Sammelstelle für die Wiederverwertung von Elektrogeräten oder elektronischen Geräten oder für die richtige Entsorgung zum Händler zurück. Interne / mitgelieferte Batterien Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, dass die Batterie für die Entsorgung gesondert zu sammeln ist. Diese Batterie ist für eine gesonderte Sammlung an eine entsprechende Sammelstelle zurückzubringen. WEEE指南及產品處置 WEEE Direktivet & Återvinning SV I slutet av sin livslängd får denna produkt inte behandlas som hushållsavfall eller allmänt avfall. Produkten bör överlämnas till uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter, eller returneras till leverantören för omhändertagande. Interna / medföljande batterier Denna symbol på batteriet visar att batteriet skall samlas in separat. Detta batteri är avsedd för separat insamling vid lämpligt insamlingsställe. PL Dyrektywa WEEE i Pozbycie się Produktu Po zakończeniu użytkowania, ten produkt nie powinien być traktowany jak ogólne odpadki powstające w gospodarstwie domowym. Powinien być dostarczony do punktu zbiórki przedmiotów elektronicznych i elektrycznych celem recyklingu lub też zwrócony do dostawcy. Wewnętrzne / Dostarczone Baterie Ten symbol umieszczony na baterii oznacza że bateria powinna być gromadzona oddzielnie.Ta bateria jest przeznaczona do oddzielnego gromadzenia w odpowiednim punkcie zbiórki. WEEE směrnice & likvidace produktu CS Po skončení životnosti nelze tento produkt odstranit s domácím odpadem, ale je nutno ho odevzdat na patřičném sběrném místě pro použitá elektrická a elektronická zařízení nebo jej vrátit prodejci k likvidaci. Interní / Dodané baterie Tento symbol na baterii znamená, že použité baterie je nutné odděleně sbírat. Baterie je nutno vyjmout ze zařízení a odevzdat na příslušném sběrném místě. Директива WEEE и утилизация устройства RU В конце срока эксплуатации устройство следует утилизировать отдельно от бытовых отходов. Устройство должно быть передано в пункт приема для утилизации электронного и электрического оборудования. Батареи Этот символ на батарее означает, что батареи должны утилизироваться отдельно от других отходов. Используйте пункты раздельного сбора мусора и специальные пункты приема отходов. WEEE指令と製品処分の方法について JP 製品としての寿命が尽きても、当製品は家庭廃棄物または一 般ごみとして処分しないでください。最寄の電気、電子製品 リサイクル拠点に引き渡すか、或いは処分のため供給業者に 返還してください。 内部/付属電池 電池に標示されているこのマークは、本体とは別に処分され るべきであることを意味します。 電池は電池専門の回収拠点でなければ処分できません KO 소비자에 의해 사용된 후 소각 • 매립되지 않은 전기 • 전자장 비들을 생산자로 하여금 일정한 비율로 회수 • 재활용하도록 의무화한 지침. 내장/공급된 배터리 이 심벌이 부착된 배터리는 반드시 리사이클링하거나 적절하 게 분리 수거 되어야 합니다. 이 배터리는 적당한 수거 장소에 분리 수거되도록 설계된 것입니다. WEEE 지침 및 제품처리 本產品使用期將屆時,請勿以家庭或一般廢棄物處理,應交由 各地的電器及電子設備回收站處理,或者退還給供應商處置。 內部/供應電池 標示於電池的此圖示,表示該電池必須分開回收。 此電池應交由適當的回收站來分開處理。 WEEE使用指导及产品处置 ZHT ZHS 在接近产品使用期末时,不能将其作为家用废品或一般废品来 对待,应将其送至电气及电子设备循环回收点,或是归还给供 应商来做处置。 内部/供应电池 电池上的这一符号提示电池必须单独回收。 按照电池的设计,应将这种电池单独回收至适当的回收点。
Notice 01- EN Notice Please turn the flange 25 degrees to the left (counter clockwise ) to remove the flange from the unit and prepare to install. NL Belangrijk Draai de draaischijf 25 graden tegen de klok in om de draaischijf van de DeurCamera te verwijderen en daarna te installeren. FR Avertissement Veuillez tourner la bride de 25 degrés vers la gauche (sens anti-horaire) pour séparer la bride de l'unité pour préparer l'installation. Indicación preliminar Por favor gire la base 25º hacia la izquierda para retirar el tambor del visor de la unidad y prepararlo para su instalación. ES PT Nota Por favor vire a flange em 25 graus (sentido anti-horário) para remover a flange da unidade principal e preparar para a instalação. IT Informazioni Prego ruotare di 25 gradi le flangi verso sinistra (in senso orario) per rimuovere le flangi stesse per prepararsi all`installazione. DE Hinweis Zum Entfernen des Flansches von der Vorrichtung und vor dem Einpassen muss dieser um 25 Grad nach links gedreht werden (Gegenuhrzeigerrichtung). SV tillkännagivande Vrid först flänsen 25 grader åt vänster (motsols) för att ta bort den från enheten och påbörja sedan installationen. PL Uwaga Obrócić docisk kołnierzowy 25 stopni w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) celem jego wyjęcia z urządzenia oraz przygotowania do montażu. CS Příprava Prosím otočte základnou 25 stupňů doleva (proti směru hodinových ručiček) vyjměte základnu z tělesa kukátka a připravte součástky k instalaci. RU Примечание Пожалуйста, поверните фланец на 25 градусов влево (против часовой стрелки) и отсоедините его от видеомонитора для начала установки. AR JP 注意 ドアに取り付ける前に、ベースアタッチメント を左回り(時計と反対回り)に25度回転させて本 体から取り外してください。 KO 주의사항 注意 플랜지를 왼쪽으로 25도 정도의 각도로 돌 려(반시계 방향) 유니트에서 플랜지를 제거한 후 설치할 준비를 하십시오. ZHT 請先將固定座向左(逆時針方向)轉動25 度,從機身上取下以便安裝。 ZHS 请将安装盘向左(反时针方向)转动25度, 从产品单元上取下安装盘以备安装。 注意
-02 Package Contents EN PeepHole Viewer 1 Tightening Tool 6 For best results please use the PeepHole included. Locking Screw 2 2 AA Batteries Base Flange 4 3 7 PeepHole Lens 5 PeepHole Barrel Pakketinhoud NL DeurCamera 1 Bovenstaande onderdelen zijn meegeleverd in het DeurCamera pakket. Gebruik voor het beste resultaat het meegeleverde spionnetje. Aandraai tool Borgschroef Draaischijf Loop Lens 5 7 4 6 2 3 2 AA batterijen Contenu de l’emballage FR 1 Visionneur d'Oeil De Porte 5 Corps externe de l'Oeil De Porte Pour un résultat optimal, utilisez l'oeil de porte inclus 3 Outil de Serrage Vis de Verrouillage Bride de Support 2 Piles AA 4 7 2 6 Lentille d'Oeil De Porte Contenido del empaque ES Ojo mágico digital 1 Tambor del visor 5 Para los mejores resultados por favor use que la Mirilla que incluye Tornillo de fijación 2 Herramienta de ajuste Base para instalación 2 Baterías AA Visor 3 4 7 6 Conteúdo da Embalagem PT Olho mágico digital 1 Lente do olho mágico 4 PARA MELHORES RESULTADOS, USE O OLHO MÁGICO INCLUSO E NÃO O ORIGINAL DA PORTA. 3 Trava do olho mágico Parafuso travante 5 Ferramenta especial Base Flange 2 pilhas AA 7 6 2 1 5 Contenuti della confezione IT Visualizzatore PeepHole Canna PeepHole PER GARANTIRE I MIGLIORI RISULTATI, PREGO UTILIZZARE GLI ACCESSORI ACCLUSI. 3 2 batterie AA Lenti PeepHole Flangia di base 2 Chiave Viti di blocco 4 7 6
03- Inhalt der Verpackung 3 DE Türspion 1 Anziehwerkzeug 6 FÜR BESTE RESULTATE VERWENDEN SIE BITTE NUR DEN MITGELIEFERTEN TÜRSPION Türspion-Objektiv Klemmschraube 2 AA-Batterien Türspionhülse Basisflansch 4 5 2 7 Innehåll SV Elektronisk dörrkikare 1 Nyckel för hylsmutter 6 För bästa bildkvalitet använd den medföljande dörrkikaren Låsskruv 2 AA batterier Hylsmutter Kikarlins Fläns 2 7 4 5 3 Zawartość opakowania PL 1 Wizjer drzwiowy 6 Śrubokręt CELEM UZYSKANIA NAJLEPSZEGO REZULTAU PROSZĘ UŻYĆ ZAŁĄCZONEGO WIZJERA 3 Bateria AA 2 szt. Docisk kołn Obiektyw Wkręt Lunel 4 5 7 2 Obsah balení CS Těleso kukátka 1 2 Nástroj k utažení 6 PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY PROSÍM POUŽIJTE POUZE PŘILOŽENÉ SOUČÁSTKY. Zajištění 7 Čočka a šroub 2 AA baterie Základna Váleček 4 5 3 Комплект поставки RU Видеомонитор для дверного глазка 1 Инструмент для затяжки Втулка 5 ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЛУЧШЕГО РЕЗУЛЬТАТА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГЛАЗОК, ИДУЩИЙ В КОМПЛЕКТЕ. Крепежный винт 2 батареи АА Фланец Глазок 2 7 3 4 6 AR 5 4 3 2 7 1 6 . パッケージ中身 JP 1 ピープホールビューワー本体 ベースアタッチメント 4 単三電池二本 ドアスコープレンズ 最大限の映像効果を得るため、付属のドアスコープをご使用ください。 ロック用スクリュー ドアスコープバレル 締め付け工具 3 7 6 2 5 패키지 내용 KO 피프홀 뷰어 피프홀 배럴 조임공구 2 AA 배터리 1 제품의 효과를 높이기 위하여 피프홀에 포함된 악세서리를 사용하여 주시기 바랍니다. 베이스 플랜지 피프홀 렌즈 스크류 5 6 7 2 3 4 ZHT 1 包裝內容 2 貓眼顯示器 為了讓數位電子貓眼呈現最佳影像,請使用包裝內含的貓眼。 機身固定座 固定螺絲 貓眼套筒 貓眼鏡頭 5 3 4 6 安裝工具 7 2 AA電池 ZHS 1 包裝內容 2 5 窥孔查看器 为得到最佳效果,请使用包装内含有的窥孔。 底部安装盘 锁定螺丝 窥孔镜头 3 4 窥孔管 6 紧固工具 7 2 AA电池组
-04 1 1 3 1 3 1 2 1 3 1 2 1 3 1 3 2 3 2 Battery Low Light Batterij-indicator Cubierta de batería Voyant de Batterie Faible EN Battery cover Power button IF THE LOW BATTERY LIGHT IS FLASHING, PLEASE REPLACE THE BATTERIES. NL Aan-knop 2 Batterijdeksel Als het licht van de batterij-indicator brandt, vervang dan de batterijen. FR Bouton d'alimentation Couvercle de pile Si le voyant de pile faible clignote, veuillez changer de piles. ES Botón de encendido Luz indicador de batería baja SI LA LUZ DE LAS BATERÍAS COMIENZA A PARPADEAR, POR FAVOR REEMPLÁCELAS. PT Botão de acionamento Cobertura da pilha SE A LUZ DE PILHAS SEM CARGA ESTIVER PISCANDO, SUBSTITUA-AS IMEDIATAMENTE AS PILHAS. IT Pulsante d`accensione Indicatore Livello Batterie Coperchio batterie SE L`INDICATORE BATTERIE LAMPEGGIA, PREGO SOSTITUIRE LE BATTERIE. DE Ein/Aus-Taste (Power) Batteriefachdeckel WECHSELN SIE BITTE DIE BATTERIEN AUS, WENN DIE BATTERIELADUNGS-WARNLEUCHTE BLINKT. SV Startknapp Byt ut batterierna när batterivarningssymbolen blinkar rött. Batterieladungs-Warnleuchte Luz de pilha sem carga Batterivarning Batterifack 2 3 3 2 2 1 3 1 1 2 3 2 Wsk. stanu baterii PL Klawisz Power Pokrywa baterii JEŚLI WSKAŹNIK STANU BATERII ZACZYNA MIGAĆ NALEŻY WYMIENIĆ BATERIE. CS Pouzdro baterií Tlačítko POKUD BLIKÁ LED PROSÍM VYMĚŇTE BATERIE LED vybitá baterie 3 2 RU Кнопка питания («вкл») Индикатор разряда батареи Крышка батарейного отсека ЕСЛИ ГОРИТ ИНДИКАТОР РАЗРЯДА БАТАРЕЙ, ЗАМЕНИТЕ ИХ. AR . 3 2 1 2 1 3 低バッテリーレベル警告ライト JP 電源ボタン 電池カバー 低バッテリー警告ライトが点滅したら、 電池を交換してください。 KO 전원버턴 배터리 교환 표시등 배터리 커버 1 배터리 교환 표시등에 불이 들어오면 새로 운 배터리로 교환하여 주시기 바랍니다. 2 3 ZHT 1 電源鍵 當低電量警示燈閃爍時,請立即更換電池。 低電量警示燈 電池蓋 2 3 ZHS 1 电源按钮 如果低电量电池灯在闪烁,请更换电池组。 低电量电池灯 电池盖 2 3
Before Installation 05- Before Installation EN Prior to mounting the PeepHole Viewer, please make sure you have installed the batteries included. NL Plaats eerst de batterijen voordat u overgaat tot het installeren van de DeurCamera. Voor de installatie Antes de instalar Avant l'Installation FR Avant le montage du Visionneur d'Oeil De Porte, veuillez vous assurer d'avoir mis en place les piles fournies. ES Antes de instalar el ojo mágico digital, asegúrese de haber instalado primero las baterías. PT Antes de instalar o olho mágico digital, certifique-se que as pilhas (inclusas na embalagem) estão instaladas no aparelho. IT Prima di montare il Visualizzatore PeepHole, prego assicurarsi di aver installato le batterie accluse. Prima dell`Installazione Antes da instalação. DE Vor dem Installieren Vor dem Einpassen des PeepHole-Türspions stellen Sie bitte sicher, dass die mitgelieferten Batterien bereits eingesetzt wurden. Före installationen SV Observera! Se till att batterierna är installerade före monteringen av den elektroniska dörrkikaren. Przed montażem PL Przed zamontowaniem wizjera drzwiowego należy się upewnić że zostały włożone załączone baterie. CS Před montáží kukátka se prosím přesvěčte zda jsou do tělesa vloženy obě přiložené baterie. Před instalací RU Перед установкой Перед монтажом видеомонитора для дверного глазка убедитесь, что вы установили работающие батарейки. AR . 取り付け前の確認事項 JP ピープホールビューワー取付け前に電池が正しく装 着されていることを確認してください。 KO 피프홀 뷰어를 설치하시기 전에 배터리가 장착되었는지 확인하여 주시기 바랍니다. 설치전 주의사항 ZHT 安裝前 安裝貓眼顯示器前,請確認您已經安裝好了 包裝內附的電池。 ZHS 安裝前 在安装窥孔查看器之前,请确认您已经安装 好了包装内附的电池。
-06 1 Installation EN NL FR ES PT IT DE SV PL CS RU AR JP KO ZHT ZHS Installation Installatie Installation Instalación Instalação Installazione Installation Installation Montaż Instalace Установка 取り付け方法 설치 安裝方式 安装方式 EN NL FR ES PT IT DE SV PL CS RU AR JP KO ZHT ZHS Insert PeepHole lens in the outside of the door. Schuif de LENS door het gat aan de buitenkant van uw deur. Insérez la lentille de l'Oeil De Porte sur l'extérieur de la porte. Inserte el visor por el lado exterior de la puerta. Insira a lente do olho mágico do lado de fora da porta Inserire le lenti PeepHole nella parte esterna dello sportello. Das Türspion-Objektiv in die Außenseite der Türe einsetzen. Montera kikarlinsen utifrån i hålet genom dörren. Umieścić obiektyw wizjera w otworze od strony zewnętrznej drzwi. Vložte šroub s čočkou zvenku dveří. Вставьте глазок в отверстие с внешней стороны двери, чтобы он прошел сквозь нее. 室外からドアスコープを挿入します。 피프홀 렌즈를 도어 외부로부터 삽입 하십시오. 將貓眼鏡頭於門外側插入。 将窥孔镜头插入门外侧。
分享到:
收藏