logo资料库

2022年湖北武汉工程大学日语写作翻译考研真题.doc

第1页 / 共3页
第2页 / 共3页
第3页 / 共3页
资料共3页,全文预览结束
2022 年湖北武汉工程大学日语写作翻译考研真题 一、次の文章を日本語から中国語に翻訳しなさい。(45 点、15 点ずつ) 1.家庭の中での「外食」が増えたのには、週休二日制が進んでレジャーが拡大したこと、 「ニューファミリー」が外で食事するファッションを身につけたこと、女性のパートタイ マーが増え、家事労働を軽くしようとしていること、などが考えられる。コンビニエンス・ ストアが街に増えて、そこで売られている調理済食品などの売り上げも増えている。外食 に対して「中食」とも言われているが、電子レンジで「チン」してすぐ食べられる食品も 普及している。夫は残業、妻はパート、子どもは塾と、家族ともバラバラに食べ、団らん の場がますます少なくなっている。個食の時代とも個ミュニケーションとも言われたりす る。それをカバーするために、家族そろって行くのが、ファミリーレストランというのも 皮肉である。家族の団らんが減って、情緒不安定の子どもが増えたとも言われる。「飽食 の時代」と言われ、栄養のバランスが崩れて糖尿病になる子どももいる。その一方、ビタ ミン剤が大量に消費される。食事は服装のように産業が作り出す流行に乗っていいもので はない。 2.日本人は、何かを行為する場合に、無意識のうちに「義理を欠いたらいけないから」と いうような、外的基準に従っている時がある。「義理」とはなんであるか。津田左右吉氏 は「義理と意地とは一事の両面で、自己の心情から言えば意地であり、他に対する面から 見れば義理である。死すべきときに死するのは、死するものの心情から言えば意地である が、死すべしといふ社会的規範から見れば義理である。この義理として考えられたことか らは、本来戦国武士の情熱からことであるが、それが義理として見られるやうになったの は、冷静なる分別の上で事を処しなくてはならぬ平和の世だからである」と述べ、「義理」 が即ち一種の負けず嫌いだという見方を取っている。江戸時代に入ってから、「義理」と いう言葉がしきりに使われ、「義理」の観念は、様々な意味を持つようになった。しかし、 江戸時代以前の社会にも、慣習的事実としての「義理」、社会生活の規範としての「義理」 は存在していた。贈り物をもらったら返礼をしなければならないというのも、一般に「義 理」の一つの場合と考えられている。 3. 日本人の宗教観は、日本文化の「実用主義」を反映している。日本文化庁のまとめに よると、今まで各宗派が発表した信徒は、神道・1億 777 万人、仏教・9555 万人、キリス ト教 191 万人、その他の諸教・1071 万人である。これを単純に合計する 2 億 1475 万人 になり、人口(1 億 2770 万人)の約 2 倍になる。というのは、キリスト教や新宗教の 信者を除いて、ほとんどの日本人は、仏教と神道の二つ以上の宗教を同時に信じているこ とである。「一国多教」、「一家多神」というのが、日本の宗教信仰の特徴であると言える だろう。この裏には、また日本人には、敬虔な宗教信仰が無いことを示している。「役に 立てば信じ、役に立てなければ信じない」という「実用主義」的な宗教観念を反映してい ると言えるだろう。一般に、あらゆる宗教の基盤にアニミズムと呼ばれているものがある。 アニミズムとは宇宙の万物に霊魂が宿ると考え、それを崇拝する原始的な信仰である。こ
うした原始的な神の観念の上に、シャーマニズムも一神教も多神教も成り立っていると考 えられている。 二、次の文章を中国語から日本語に翻訳しなさい。(30 点、15 点ずつ) 1.日语的敬语中,有尊敬语、谦让语、郑重语。尊敬语是对听话人或话题中的人表示敬意的 敬语,在谈到话题中的人或者他所属的物、事以及他的行为、状态的时候使用。尊敬语有几 种类型,通过不同类型能够表达敬意的不同程度。谦让语是说话人对听话人谦逊地谈及自己 本人或者话题中自己的亲近者如家庭成员以及亲朋好友的行为时使用的敬语,较多使用于把 说话人一方(家庭成员、朋友等)作为话题人物的场合,所以,使用时必须特别注意,不要 与尊敬语混淆。郑重语跟尊敬地或者谦逊地表达话题人物行为的敬语不同,它是通过彬彬有 礼地表达事物以向对方表示敬意的敬语,有时也用于为了把事物表达得温文尔雅、和蔼亲切 的场合。 2.《源氏物语》是日本物语文学的高峰之作,对于日本文学的发展产生过并继续产生着巨大 的影响。紫式部出身中层贵族,其父兼长汉诗与和歌,对中国古典文学颇有研究,可以说, 是书香门第世家。紫式部受家庭环境的熏陶,博览其父收藏的汉籍,特别是白居易的诗文, 很有汉学素养,对佛学和音乐、美术、服饰也多有研究,学艺造诣颇深,青春年华已显露出 其才学的端倪。在《源氏物语》中,作者描写源氏的爱情生活,但却不是单纯描写爱情,而 是通过描写源氏的恋爱、婚姻,来反映一夫多妻制下妇女的欢乐、愉悦、哀愁与悲惨的命运。 《源氏物语》 揭示了贵族社会盛极而衰的历史趋势,堪称一幅历史画卷。 三、日本語作文(75 点) 1.次の指示にしたがって、300 字ぐらいの作文を書きなさい。(25 点) テーマ:私のなりたい人 評価基準: (1) 独立した意見を述べている。 (2) 流暢な文章。 (3) 文体が一致している。 2.次の指示にしたがって、600 字ぐらいの作文を書きなさい。(50 点) 家庭と仕事の両立を目指す人が増えている中で、「毎日忙しすぎて辛い」「やっぱり両立は 無理なのかな…?」「どうにかして辛い状況を変えたい」と、悩んでいる方も少なくない のではないでしょうか?いろいろな分野における女性の社会的活躍がますます目立つよ うになってきている。一方、女性は結婚・出産・育児といった現実問題に対面していかなけ ればならない。とくに、子どもがまだ小さいとき心配事もたえない。このことについてあ
なたの考えを作文に書きなさい。 評価基準: (1) 独立した意見を述べている。 (2) 流暢な文章。 (3) 文体が一致している。
分享到:
收藏