2007 年 10 月翻译资格二级英语口译实务真题及答案
The Certificate of English Interpretation: Level Ⅱ
Now please listen to the instructions about this exam. I'll give you a brief
introduction before each part of the exam begins and leave you enough time to do
the interpreting.
Each part is divided into a number of segments and at the start of each segment you
will hear this tone . At each pause where you are expected to start interpreting,
you'll also hear this tone .You'll hear each segment only once.
Let's start with Part 1.
Part 1 Consecutive Interpretation: English to Chinese
In this part you will hear a speech delivered in English by a Hong Kong SAR official
on "Global Tertiary Education Development" at the Opening Ceremony of the
Vice-Chancellors and Presidents Forum.Please interpret this speech into Chinese.
Let's begin.
Ladies and Gentlemen,
I am very honoured to have the opportunity to address such a distinguished audience
of university presidents, vice-chancellors and accomplished scholars from around
the world. I must congratulate theAssociation of University Presidents of China on
its achievements since its establishment in 1997.
It is the first association of its kind, and it will be a strong force for enhancing
academic cooperationbetween Hong Kong and the mainland and between China and the
world. I also applaud the Associationfor organising this meaningful event which
draws together so many top brains from around the world. Thesynergy it generates
will point the way for the development of the global tertiary education sector into
thenext century.
Today, whilst innovation and technology are the driving force of the world and fuel
its engine, it is thepeople that make the engines work. We wish to see in our younger
generation an all-round developmentcovering ethics, intellect, physique, social
skills and aesthetics. We wish to see in our younger generations theability to
assimilate modern technology and ideas.
We wish to see in our younger generation creativity, critical thinking and a global
outlook. We wishto see in our younger generation a strength of character, a spirit
of enterprise, the desire for continuousimprovement and the versatility to cope with
the changing needs of our community. And we wish to see inour younger generation
a sense of responsibility towards one's own family, one's own community, one's
owncountry and indeed the world.
to
Hong
Kong's
maintain
In Hong Kong we strongly believe education enables us to cultivate these noble
qualities in our nextgeneration. Education also creates and expands the pool of
talents
international
competitiveness. That is why education is always one of our top priorities and
continues to be the single biggest item of the Government's budget, accounting for
19% of our total public recurrent expenditure. Despite the economic downturn, public
expenditure on education will have about 8%growth in real terms in this fiscal year.
economicdevelopment
and
Our best universities are among the top ten in the region, and our best students
are among the best in theworld. However, the success ofHong Kong lies in our
flexibility to respond to changes and our determinationfor improvement. We have to
inject new life into the whole education sector. To achieve this, we areundergoing
major reforms in our education system, our examination system, our education
regulators, ourschools, our teachers and, above all, our attitude towards education.
Education is a continuum. The inputs into the tertiary sector are the outputs from
the school sector. Wehope that several years down the road, the tertiary sector is
able to reap the benefits from our reforms in thebasic education sector which we
are now embarking on. But universities cannot simply wait. They have toensure that
their current outputs, that is, their graduates and their research work, meet the
aspirations of thecommunity.
That's the end of Part 1. Now we move on to Part 2.
Part 2 Consecutive Interpretation: Chinese to English
In this part you will hear a speech delivered in Chinese by a Chinese official at
a forum on foreign investment and trade. Please interpret this speech into English.
Let's begin.
女士们,先生们:
金秋十月,北京气候宜人,中国国际投资贸易论坛今天在这里隆重召开了。我很高兴能够应
邀出席本次论坛,首先我谨代表中华人民共和国商务部向远道而来的国内外朋友表示热烈的
欢迎和衷心的感谢。
众所周知,通过双向贸易和投资,中国在世界经济增长中正发挥着日益重要的带动作用。 以
去年为例,中国以占世界 4%的国内生产总值,对世界经济的增长做出了 10%的贡献;以占世
界 6%的外贸额,为世界贸易的增长做出了 12%的贡献。
中国拥有巨大而且持续增长的进口需求。近 5 年,中国进口的年均增长率超过了 28%。这种
大幅快速增长的进口,将为世界经济提供广阔的市场。“经济学家))周刊指出,在 2000~2001
年美国的股市泡沫破裂之后,由于中国的强劲发展,整个世界逃脱了衰退的一劫,中国和美
国被称为世界经济两大火车头。
十年前,有人还担心或怀疑中国是否能保持稳定。现在,恐怕全世界绝大多数人都不怀疑中
国的稳定和秩序了。中国人常说,“疾风知劲草,路遥知马力”,十年又过去了,中国不仅没
有乱,而且越来越好,这种长期稳定和有序的环境对各国的投资者来说,也是个定心丸。
但我想强调,中国仍然是发展中国家,还存在许多困难和问题。作为发展中国家,中国的许
多产业尚不具备国际竞争力,但我们不怕巨大的压力和竞争的挑战。在加入 wT0 后,我们恪
守承诺,清理并修订了约 3,000 部法律法规,涉外经济法律体系建设不断完善,市场化进程
取得了更大的进展。
女士们,先生们,不久前,中国领导人提出了建设和谐社会的目标。中国古时候就讲和气生
财,也就是说做生意要和气,中国是礼仪之邦,愿广交世界的朋友,并在全面协调可持续发
展中,为各国投资者创造更好的环境,带来更多的财富。谢谢大家。
参考译文
Part 1
女士们、先生们,
非常荣幸有机会为来自世界各地的著名大学的校长、副校长和成绩卓著的研究学者做演讲。
我要向中国大学校长联合会表示祝贺,自 1997 年成立以来它取得了很多的成绩。
这样的组织以前是没有的,而且它也将是加强香港与大陆、中国与世界之间学术合作的一支
重要力量。我也非常欢迎联合会组织了这次有意义的活动,把众多顶尖人才从世界各地聚集
到了这里。它所形成的共识必将为新世纪全球高等教育的发展指明方向。
今天,尽管创新与科技仍是世界发展的动力,像是驱动引擎的燃料,但真正使引擎工作的还
是人。我们希望看到年轻一代在道德情操、智力水平、身体素质、社交技能以及审美情趣方
面得到全面发展。我们希望看到年轻一代能够把现代科技与思想理念结合起来。
我们希望看到年轻一代具备创造性、批判式的思维,以及全球的视角。我们也希望看到年轻
一代具备坚强的性格、创新的精神和精益求精的愿望,具备应对社会不断变化需求的复合能
力。我们希望看到年轻一代对家庭、对社会、对国家、对世界的责任感。
在香港,我们坚信教育能够培养年轻一代具备这些素质,同时教育也创造了人才,扩充了人
才队伍,从而保持了香港的经济发展和国际竞争力。因此,教育一直是我们的重中之重,而
且仍会享受政府最大的预算支出,占全部公共性经常指出的 19%。尽管经济出现了下滑,但
公共教育支出在本财政年度仍将增加 8%。
香港最优秀的大学在本地区位居前十名,香港优秀的毕业生在世界上也是出类拔萃。然而,
香港的成功之处在于我们能够灵活地应对变化和追求进步的决心。我们必须要为整个教育领
域注入新的活力。为此,我们进行了一系列重大改革,如教育体系、考试制度、教育管理部
门、各类学校、师资,以及最最重要的——我们对教育的态度。
教育具有连续性,中等教育的产出就是高等教育的投入。我们希望经过几年的努力奋斗,高
等教育能够从正在着手的基础教育改革中获益。但是大学也不能仅仅被动等待,必须要确保
目前的产出,也就是说,他们的毕业生和科研要满足社会的期望。
Part 2
Ladies and Gentlemen,
In the golden autumn season of October and with a comfortable climate in Beijing,
China International Fair for Investment and Trade opens in here today. I am very
pleased to be present at this forum. First of all,on behalf of the Ministry of
Commerce, I would like to extend a warna welcome and sincere gratitude to allfriends
coming from home and abroad.
As we know, with mutual trade and investment, China is playing a leading role in
world economicgrowth. Take last year for instance, China's GDP accounted for 4% of
that of the world, making 10%contribution to the world economic growth; its trade
volume took up 6% of that of the world, contributing12% to the world trade growth.
China has huge and growing demand for import. In recent 5 years, China's import has
increased at an average annual rate of over 28%. Such a huge and rapid growth will
provide the world with a large market.The Economist points out that after American
stock market went bust during 2000--2001, the whole worlddid not go into recession,
thanks to China's momentum development. China and the US are reckoned as twoeconomic
locomotives in the world.
Ten years ago, some people worried about or doubted whether China could stay stable.
Now I'm afraidthat the majority people in the world would not doubt China's stability
any more. As the Chinese saying goes,wind tests grass' strength and distance tests
a horse's stamina. Another decade passed by, and China is stillstable, and becomes
better. Such a long-term stable and orderly environment can also serve as a guarantee
forthe foreign investors.
Despite of this, I would like to emphasize that China is still a developing country
and we still havemany difficulties and problems. As a developing country, many
Chinese industries are not internationallycompetitive. However, we are not afraid
of pressures and competitions. After the WTO accession, we honoredour commitments
by revising about 3,000 laws and regulations and trying to improve the legal system
forinternational trade. As a result, great progress has been made in the process
of marketization.
Ladies and gentlemen, shortly before, our Chinese leaders set a goal of building
a harmonioussociety. There is an old saying in China: Friendliness is conducive to
business success. That is to say, goodrelationship can bring wealth. China is a
friendly state, so we would like to make friends all over the world.While maintaining
sustainable development, we are trying to create better environment for all
foreigninvestors and bring them more wealth. Thank you.