2016 年广东暨南大学日语翻译与写作考研真题
学科与专业名称:日语语言文学
考试科目代码与名称:802 翻译与写作
考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。
Ⅰ 次の詩を中国語に訳しなさい(30点)
りんごへの固執
谷川俊太郎
紅いということはできない、色ではなくりんごなのだ。
丸いということはできない、形ではなくりんごなのだ。
酸っぱいということはできない、味ではなくりんごなの
だ。高いということはできない、値段ではなくりんごな
のだ。きれいということはできない、美ではなくりんご
だ。分類することはできない、植物ではなく、りんごな
のだから。
花咲くりんごだ。実るりんご、枝で風に揺れるりんご
だ。雨に打たれるりんご、ついばまれるりんご、もぎと
られるりんごだ。土に落ちるりんごだ。腐るりんごだ。
種子のりんご、芽を吹くりんご。りんごと呼ぶ必要もな
いりんごだ。りんごでなくてもいいりんご、りんごであ
ってもいいりんご、りんごであろうがなかろうが、ただ
ひとつのりんごはすべてのりんご。
紅玉だ、国光だ、王鈴だ、祝だ、きさきがけだ、べにさ
きがけだ、一個のりんごだ、三個の五個の一ダースの、
七キロのりんご、十二トンのりんご二百万トンのりんご
なのだ。生産されるりんご、運搬されるりんごだ。計量
され梱包され取引されるりんご。消毒されるりんごだ、
消化されるりんごだ、消費されるりんごである、消され
るりんごです。りんごだあ!りんごか?
それだ、そこにあるそれ、そのそれだ。そこのその、籠
の中のそれ。テープルから落下するそれ、画布にうつさ
れるそれ、天火に焼かれるそれなのだ。子どもはそれを
手にとり、それをかじる、それだ、その。いくら食べて
もいくら腐っても、次から次へと枝々に湧き、きらきら
と際限なく店頭にあふれるそれ。何のレプリカ、何時の
レプリカ?
答えることはできない、りんごなのだ。問うことはでき
ない、りんごなのだ。語ることはできない、ついにりん
ごでしかないのだ。いまだに……
Ⅱ 次の文を中国語に訳しなさい(20点)
芸術その他(一)
芥川龍之介
芸術家は何よりも作品の完成を期せねばならぬ。さもなければ、芸術に奉仕する事が
無意味になつてしまふだらう。たとひ人道的感激にしても、それだけを求めるなら、単に
説教を聞く事からも得られる筈だ。芸術に奉仕する以上、僕等の作品の与へるものは、何
よりもまづ芸術的感激でなければならぬ。それには唯僕等が作品の完成を期するより外に
途はないのだ。
芸術の為の芸術は、一歩を転ずれば芸術遊戯説に堕ちる。
人生の為の芸術は、一歩を転ずれば芸術功利説に堕ちる。
完成とは読んでそつのない作品を拵へる事ではない。分化発達した芸術上の理想のそれ
ぞれを完全に実現させる事だ。それがいつも出来なければ、その芸術家は恥ぢなければな
らぬ。従つて又偉大なる芸術家とは、この完成の領域が最も大規模な芸術家なのだ。一例
を挙げればゲエテ(哥德)の如き。
勿論人間は自然の与へた能力上の制限を越える事は出来ぬ。さうかと云つて怠けてゐれ
ば、その制限の所在さへ知らずにしまふ。だから皆ゲエテになる気で、精進する事が必要
なのだ。そんな事をきまり悪がつてゐては、何年たつてもゲエテの家の馭者にだつてなれ
はせぬ。尤もこれからゲエテになりますと吹聴して歩く必要はないが。
Ⅲ 次の文を日本語に訳しなさい。(短文一は 30 点、短文二は 20 点)
短文一:
阿 Q 正传(1)
鲁迅
我要给阿 Q 做正传,已经不止一两年了。但一面要做,一面又往回想,这足见我不是一个
“立言”的人,因为从来不朽(
不
朽 )之笔,须传不朽之人,于是人以文传, 文以人传—
ふ
きゅう
—究竟谁靠谁传,渐渐的不甚了然起来,而终于归接到传阿 Q,仿佛思想里有鬼(
幽霊)似
ゆうれい
的。
然而要做这一篇速朽(朽ち易い)的文章,才下笔,便感到万分的困难了。第一是文章
的名目。孔子曰,“名不正则言不顺(名が正しくないと言が不順なり)”。这原是应该极注
意的。传的名目很繁多:列传,自传,内传,外传,别传,家传,小传……,而可惜都不合。
“列传”么,这一篇并非和许多阔人排在“正史”里;“自传”么,我又并非就是阿 Q。说
是“外传”,“内传”在那里呢?倘用“内传”,阿 Q 又决不是神仙。“别传”呢,阿 Q 实在未
曾有大总统上谕宣付国史馆立“本传”——虽说英国正史上并无“博徒列传”,而文豪迭更
司(ディケンズ)也做过《博徒别传》这一部书,但文豪则可,在我辈却不可。其次是“家
传”,则我既不知与阿 Q 是否同宗,也未曾受他子孙的拜托;或“小传”,则阿 Q 又更无别的
“大传”了。总而言之,这一篇也便是“本传”,但从我的文章着想,因为文体卑下,是“引
车卖浆者流(車を引いて漿を売る者)”所用的话,所以不敢僭称,便从不入三教九流的小
说家所谓“闲话休题言归正传(閑話休題、言帰正伝)”这一句套话里,取出“正传”两个
字来,作为名目,即使与古人所撰《书法正传》的“正传”字面上很相混,也顾不得了。
短文二:白狗秋千架(白い犬とブランコ)
莫 言
高密东北乡原产白色温驯的大狗,绵延数代之后,很难再见一匹纯种。现在,那儿家家
养的多是一些杂狗,偶有一只白色的,也总是在身体的某一部位生出杂毛,显出混血的痕迹
来。但只要这杂毛的面积在整个狗体的面积中占的比例不大,又不是在特别显眼的部位,大
家也就习惯地以“白狗”称之,并不去循名求实,过分地挑毛病。有一匹全身皆白、只黑了
两只前爪的白狗,垂头丧气地从故乡小河上那座颓败的石桥上走过来时,我正在桥头下(橋
のたもと)的石阶上捧着清清的河水洗脸。农历七月末,低洼的高密东北乡燠热难挨,我从
县城通往乡镇的公共汽车里钻出来,汗水已浸透衣服,脖子和脸上落满了黄黄的尘土。洗完
脖子和脸,又很想脱得一丝不挂跳进河里去,但看到与石桥连接的褐色田间路上,远远地有
人在走动,也就罢了这念头,站起来,用未婚妻(
いい
許
なずけ
嫁 )赠送的系列手绢中的一条揩着脸
和颈。时间已过午,太阳略偏西,一阵阵东南风吹过来。冰爽温和的东南风让人极舒服,让
高粱梢头轻轻摇摆,飒飒作响,让一条越走越大的白狗毛儿耸起(
そび
聳やかす),尾巴轻摇。
Ⅲ 次のテーマからひとつ選んで日本語の文を書きなさい(50 点)
テーマ:1、グローバル社会に生きる私たち 2、大学が社会に果たす役割
注意:1、本人の名前と出身校などの情報を書いてはいけないこと。
2、「である」体で書くこと。