logo资料库

SONY索尼数码摄像机-CCD-TRV101说明书.pdf

第1页 / 共120页
第2页 / 共120页
第3页 / 共120页
第4页 / 共120页
第5页 / 共120页
第6页 / 共120页
第7页 / 共120页
第8页 / 共120页
资料共120页,剩余部分请下载后查看
3-856-814-21 (1) Video Camera Recorder H Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea este manual por completo y consérvelo para consultar. Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CCD-TRV101 Serial No. Model No. AC-V615 Serial No. CCD-TRV101 ©1996 by Sony Corporation CCD-TRV101.3-856-814-21(E,S)
English WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION : TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER•SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. For the customers in the United States and Canada DISPOSAL OF LITHIUM ION BATTERY AND VANADIUM-LITHIUM BATTERY. LITHIUM ION BATTERY AND VANADIUM- LITHIUM BATTERY. DISPOSE OF PROPERLY. You can return your unwanted lithium ion batteries and vanadium-lithium batteries to your nearest Sony Service Center or Factory Service Center. Note: In some areas the disposal of lithium ion batteries and vanadium-lithium batteries in household or business trash may be prohibited. For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only). For the SONY Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada only). Caution: Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries and vanadium-lithium batteries. 2 For the Customers in the U.S.A. WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. For the Customers in CANADA CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. Español ADVERTENCIA Para evitar riesgos de incendio o descargas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad y solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado. CCD-TRV101.3-856-814-21(E,S)
Table of contents Indice Before you begin Using this manual 4 Checking supplied accessories 6 Getting started Charging and installing the battery pack 7 Inserting a cassette 11 Basic operations Camera recording 12 Using the zoom feature 16 Shooting with the LCD screen 18 Hints for better shooting 19 Checking the recorded picture 22 Playing back a tape 23 Displaying the date or time when you recorded – data code function 26 Searching for the end of the picture 28 Advanced operations Using alternative power sources 29 Using the house current 29 Changing the mode settings 32 —for camera recording— Letting the subject monitor the shot 37 Recording with the date or time 39 Fade-in and fade-out 40 Enjoying picture effect 42 Using the wide mode function 44 Shooting scenery in several short takes 46 Superimposing a title 47 Making your own original titles 50 Releasing the STEADYSHOT function 52 Using the PROGRAM AE function 54 Focusing manually 56 Adjusting the exposure 58 Shooting with backlighting 60 Rerecording a picture in the middle of a recorded tape 61 Optimizing the tape condition before recording 63 —for playing back/editing— Watching on a TV screen 65 Searching the boundaries of recorded tape 67 Returning to a pre-registered position 69 Locating the marking position 71 Writing the RC time code on a recorded tape 77 Editing onto another tape 79 Recording from a VCR or TV 81 Additional Information Charging the vanadium-lithium battery in the camcorder 83 Resetting the date and time 84 Usable cassettes and playback modes 86 Tips for using the battery pack 87 Maintenance information and precautions 91 Using your camcorder abroad 95 Trouble check 96 Specifications 106 Identifying the parts 108 Warning indicators 118 Index 119 Antes de empezar Uso del manual 4 Comprobación de accesorios suministrados 6 Puesta en marcha Carga e instalación del paquete de baterías 7 Inserción de videocassettes 11 Operaciones básicas Grabación con la cámara 12 Uso de la función de zoom 16 Videofilmación con la pantalla LCD 18 Consejos para videofilmar mejor 19 Comprobación de imágenes grabadas 22 Reproducción de cintas 23 Visualización de la fecha u hora de grabación - función de código de datos 26 Búsqueda del final de la imagen 28 Operaciones avanzadas Uso de fuentes de alimentación alternativas 29 Uso de corriente doméstica 29 Cambio de los ajustes de modo 32 — para grabación con la cámara— Control de videofilmación por el sujeto 37 Grabación con fecha u hora 39 Aparición y desaparición gradual de imágenes 40 Uso del efecto de imagen 42 Uso de la función de modo panorámico 44 Videofilmación de escenarios en varias tomas cortas 46 Sobreimpresión de títulos 47 Creación de títulos originales 50 Desactivación de la función STEADYSHOT 52 Uso de la función PROGRAM AE 54 Enfoque manual 56 Ajuste de la exposición 58 Videofilmación con iluminación a contraluz 60 Grabación de una imagen en el medio de una cinta grabada 61 grabar 63 Optimización de las condiciones de la cinta antes de —para reproducción/edición— Reproducción en pantallas de televisior 65 Búsqueda de los límites de la fecha de grabación 67 Localización de posiciones registradas de antemano 69 Localización de posiciones marcadas 71 Escritura del código de tiempos RC en cintas grabadas 77 Edición en otra cinta 79 Grabación desde una videograbadora o un televisor 81 Información adicional Carga de la pila de vanadio-litio en la videocámara 83 Reajuste de fecha y hora 84 Videocassettes utilizables y modos de reproducción 86 Consejos para usar el paquete de baterías 87 Información y precauciones de mantenimiento 91 Uso de la videocámara en el extranjero 95 Comprobación de errores 101 Especificaciones 107 Identificación de componentes 108 Indicadores de aviso 118 Indice Tapa posterior B e f o r e i y o u b e g n / A n t e s d e e m p e z a r 3 CCD-TRV101.3-856-814-21(E,S)
Before you begin Using this manual Antes de empezar Uso del manual Welcome to Video H Congratulations on your purchase of this Sony Handycam® camcorder. With your Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come. As you read through this manual, buttons and settings on the camcorder are shown in capital letters. e.g., Set the POWER switch to CAMERA. As indicated with hear the beep sound to confirm your operation. in the illustrations, you can Note on TV color systems TV color systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need an NTSC system-based TV. Precaution on copyright Television programs, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws. Bienvenido al Video H Enhorabuena por haber adquirido esta videocámara Sony Handycam®. Con ella podrá captar los momentos más preciados de su vida con una imagen superior y gran calidad de sonido. Esta Handycam está provista de funciones avanzadas, pero a la vez resulta muy fácil de usar. Pronto podrá grabar sus vídeos domésticos y disfrutarlos durante muchos años. Al leer este manual observará que los botones y ajustes de la videocámara se indican en mayúsculas. Por ejemplo, Ajuste el interruptor POWER en CAMERA. Tal como se indica con cámara emitirá un pitido para confirmar la operación. en las ilustraciones, la Nota sobre sistemas de color de televisión Los sistemas de color de televisión difieren de un país a otro. Para visualizar las grabaciones en un televisor, éste debe basarse en el sistema NTSC. Precauciones sobre los derechos de autor Los derechos de autor de programas de televisión, películas, cintas de vídeo y otros materiales pueden estar registrados. La grabación no autorizada de dichos materiales puede infringir las disposiciones de la legislación sobre derechos de autor. 4 CCD-TRV101.3-856-814-21(E,S)
Precautions on camcorder care • Do not let sand get into the camcorder. When you use the camcorder on a sandy beach or in a dusty place, protect it from the sand or dust. Sand or dust may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired [a]. • Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain and sea water. Letting the camcorder get wet may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired [b]. • Never leave the camcorder exposed to temperatures above 140°F (60°C), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight [c]. Precauciones sobre el cuidado de la videocámara • Impida que entre arena en la videocámara. Si utiliza la videocámara en playas de arena o en lugares polvorientos, protéjala de la arena y el polvo. La arena y el polvo pueden provocar anomalías en el funcionamiento de la unidad que a veces no pueden repararse [a]. • Impida que la videocámara se moje. Manténgala alejada de la lluvia y el agua del mar. El agua puede ocasionar anomalías en el funcionamiento de la unidad que a veces no pueden repararse [b]. • No deje nunca la videocámara expuesta a temperaturas superiores a 140°F (60°C), como en un automóvil aparcado al sol o bajo la luz solar directa [c]. [a] [b] [c] Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, video tape, etc. El contenido de la grabación no puede corregirse si no es posible grabar o reproducir debido al mal funcionamiento de la videocámara, la cinta de vídeo, etc. CCD-TRV101.3-856-814-21(E,S) B e f o r e i y o u b e g n / A n t e s d e e m p e z a r 5
Checking supplied accessories Comprobación de accesorios suministrados Check that the following accessories are supplied with your camcorder. Compruebe que con la cámara se suministran los siguientes accesorios. 1 4 7 2 5 8 3 6 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 112) 2 NP-F530 battery pack (1) (p. 7) 3 AC-V615 AC power adaptor (1) (p. 7, 29) 4 Size AA (R6) battery for Remote Commander (2) (p. 113) 5 Shoulder strap (1) (p. 111) 6 A/V connecting cable (1) (p. 65) 7 ETA-26 Handycam Station adaptor (1) (p. 115) 8 DK-626 connecting cord (1) (p. 29) 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (p. 112) 2 Paquete de baterías NP-F530 (1) (p. 7) 3 Adaptador de alimentación de CA AC-V615 (1) (p. 7, 29) 4 Pilas de tamaño AA (R6) para el mando a distancia (2) (p. 113) 5 Asa de hombro (1) (p. 111) 6 Cable de conexión A/V (1) (p. 65) 7 Adaptador ETA-26 Handycam Station (1) (p. 115) 8 Cable de connexión DK-626 (1) (p. 29) 6 CCD-TRV101.3-856-814-21(E,S)
Getting started Charging and installing the battery pack Puesta en marcha Carga e instalación del paquete de baterías Before using your camcorder, you first need to charge and install the battery pack. To charge the battery pack, use the supplied AC power adaptor. This camcorder operates with the InfoLITHIUM battery pack NP-F530. If you use any other battery pack to operate your camcorder, the camcorder may not operate or battery life may be shorten. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. Antes de emplear la videocámara, primero es necesario cargar e instalar el paquete de baterías. Para cargarlo, utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado. Esta videocámara funciona con el paquete de baterías InfoLITHIUM NP-F530. Si emplea la videocámara con otro tipo de paquete de baterías, es posible que dicha videocámara no funcione o que la duración de la batería se reduzca. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Charging the battery pack Carga del paquete de baterías (1)Connect the wall outlet lead to the AC power (1)Conecte el cable de alimentación al adaptador adaptor. de alimentación de CA. (2)Align the surface of the battery pack indicated (2)Alinee la superficie del paquete de baterías by the z mark with the edge of the terminal shutter of the AC power adaptor. Then fit and slide the battery pack in the direction of the arrow. (3)Connect the AC power cord to wall outlet. The CHARGE lamp (orange) lights up. Charging begins. When the CHARGE lamp goes out, normal charge is completed (Normal charge). For a full charge, which allows you to use the battery longer than usual, leave the battery pack in place for approximately one hour (Full charge). Unplug the cord from the wall outlet, then remove the battery pack and install it into the camcorder. You can also use the battery pack before it is completely charged. indicada por la marca z con el borde del terminal del obturador situado en el adaptador de alimentación de CA. A continuación ajuste y deslice el paquete de baterías en la dirección de la flecha. (3)Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de red. Se iluminará el indicador CHARGE (naranja) y comenzará la carga. El indicador CHARGE se apaga cuando el proceso normal de carga finaliza (carga normal). Para una carga total, que permite usar la batería durante más tiempo del habitual, deje el paquete de baterías cargando durante aproximadamente una hora (carga total). Desenchufe el cable de la toma de red, retire el paquete de baterías e instálelo en la videocámara. El paquete de baterías también puede utilizarse antes de estar totalmente cargado. 1 2 3 CHARGE CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) G e t t i n g s t a r t e d / P u e s t a e n m a r c h a 7
Charging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de baterías Charging time Battery pack NP-F530 (supplied) Charging time * 170 (110) Tiempo de carga Paquete de baterías NP-F530 (suministrado) Tiempo de carga * 170 (110) Numbers in parentheses indicate the time for a normal charge. (Normal charge) * Approximate number of minutes to charge an empty battery pack fully using the supplied AC power adaptor. (Full charge) (Lower temperatures require a longer charging time.) Battery life (using the viewfinder) Battery pack Continuous recording time ** 135 (120) Typical recording time *** 80 (70) NP-F530 (supplied) Battery life (using the LCD screen) Battery Playing pack time on LCD 90 (80) Continuous recording time ** 95 (85) Typical recording time *** 55 (50) NP-F530 (supplied) Numbers in parentheses indicate the time when you use a normal charged battery pack. ** Approximate number of minutes to record continuously indoors *** Approximate number of minutes when recording with repeated recording start/stop, standby, zooming and turning the power on/ off. The actual battery life may be shorter. Note on remaining battery time indication during recording Remaining battery time is displayed in the viewfinder or on the LCD screen. It may not be displayed properly, however, depending on the conditions and circumstances of use. 8 Los números entre paréntesis indican el tiempo de carga normal. (Carga normal) * Minutos aproximados necesarios para cargar un paquete de baterías agotado mediante el adaptador de alimentación de CA suministrado. (Carga total) (A temperaturas más bajas es preciso un tiempo de carga más prolongado.) Duración de la batería (uso del visor electrónico) Tiempo de grabación continua ** 135 (120) Tiempo de grabación típica *** 80 (70) Paquete de baterías NP-F530 (suminis- trado) Duración de la batería (uso de la pantalla LCD) Paquete de baterías Tiempo de reproducción con LCD Tiempo de grabación continua ** 95 (85) Tiempo de grabación típica *** 55 (50) 90 (80) NP-F530 (suminis- trado) Los números entre paréntesis indican el tiempo cuando se utiliza un paquete de baterías con carga normal. ** Minutos aproximados de grabación continua en interiores *** Número aproximado de minutos cuando se graba con operaciones repetidas de inicio/ detención de la grabación, modo de espera, zoom, y encendido y apagado de la unidad. La duración real de la batería puede ser inferior. Nota sobre la indicación de tiempo restante de batería durante la grabación El tiempo restante de batería aparece en el visor electrónico o en la pantalla LCD. Sin embargo, la indicación puede ser incorrecta según las condiciones y circunstancias de uso. CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S)
分享到:
收藏