logo资料库

2012年1月浙江省高等教育自学考试初级翻译技巧真题.doc

第1页 / 共3页
第2页 / 共3页
第3页 / 共3页
资料共3页,全文预览结束
2012 年 1 月浙江省高等教育自学考试初级翻译技巧真题 一、单项选择题(本大题共 10 小题,每小题 2 分,共 20 分) 在每小题列出的三个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号 内。错选、多选或未选均无分。 1. 中国第一个系统介绍西方哲学的人是 ( A 王左良 2. 下列哪种说法是正确的?( A. 汉语里句子的并列结构少,英语里句子的主从结构少。 B. 汉语里句子的主从结构多,英语里句子的并列结构多。 C. 汉语里句子的并列结构多,英语里句子的主从结构多。 3. 孟子三岁时,父亲就去世了,母子的生活处境更加艰难。( A. Mencius lost C.周煦良 B.严复 ) he father, three, mother his and his the age of ) ) 相 互 了 解 是 发 展 国 与 国 之 间 关 系 的 前 he lived more difficult lif ’ At found life becoming his lost harder. father was Lu age more found than a Mencius Mencius lost harder life him and his mother. his father, The Lu years old, At the only three maid was family’s with of than more maid The hardworking his three, who mother. work maid did ) hardworking family’s The got through Lu B. a C. e 4. 鲁四爷家的女工比勤快的男人还勤快。( A. B. s C. 5. 提。 ( A. B. C. 6. 海的北岸有“五龙亭”,建于 1602 年,是封建皇帝钓鱼和看焰火的地方。( A. uilt s. B. ilt understanding understanding understanding of are emperors enjoyed man. family man. man. base of basis basis Mutual Mutual Mutual country-to-country have enjoyed the fishing the fishing nation-to-nation shore the state-to-state the the the Five-Dragon Five-Dragon a work emperors and watched is is is in 1602, on for On the in 1602, of the than a north shore the lake On the north where the where lake ) relation. relation. relation. ) Pavilions, b firework Pavilions, bu watched fireworks. and C. On built the in north 1602, shore where of the lake the emperors fished locates the Five-Dragon Pavilions, and watched fire. 7. There have been positive and negative effects for the Aswan High Dam.( ) A. 阿斯望高坝既能带来肯定效果,也能带来否定效果。 B. 阿斯望高坝既能带来好处,也会带来不良的后果。 C. 既要肯定阿斯望高坝的高效,又要否定其影响。 8. machine would long work for if it No were not properly lubricate
) ( d. A. 不使用润滑剂的任何机械都不能工作。 B. 如果机器不使用润滑剂,就不能正常工作。 C. 任何机械如果不使用合适的润滑剂,就不能持续工作。 9. ( thank your very wish you for to I ) gracious and eloquent remarks. neces ) ( of as to the such Each State adopt ensure measures undertakes Contracting application this convention. A. 我要感谢你亲切而雄辩的讲话。 B. 我要感谢你慷慨而雄辩的讲话。 C. 我要感谢你大方和雄辩的讲话。 10. sary to A. 各成员国均有义务采取措施以确保本公约的必要实行。 B. 各成员国均有义务采取必要措施以确保本公约的实行。 C.各成员国均有义务采取措施以确保本公约实行的必要。 二、填空题(本大题共 10 小题,每小题 2 分,共 20 分) 请在每小题的空格中填上正确答案。错填、不填均无分。 1. 我国现存佛经中最早的译本是东汉时代天竺人摄摩腾、竺法兰翻译的《______》。 2. n 译:______,英国沐浴在农村手工业的余晖之中。 3. 译:他被带上一条小船,乘船沿______南下。 4. eighteenth industry. 8,500-square-mile During last the Indian triangle century, England village between Canal. summer Grand Cario first taken boat down half Nile the the The was of He of in a a basked Delta Mediterranean fertile coast. the i and on in is in of to and the the $22 China grain basic grain. ______ supply problem solving domestic billion. resources increased for rely Till 1983, Chinese exports principle to and basically 译:从开罗到地中海海岸之间的这块 8,500 平方公里的______地区,土地非常肥沃。 5. 译:到 1983 年,中国的出口额增加到______。 6. 立足国内资源,实现粮食基本自给,是中国解决粮食供需问题的基本方针。 译 The nd eve 7.中华人民共和国建立后,政府废除了封建土地所有制。 译 After hed. 8. 他在伦敦参观了大英博物馆。 译:He was 9. 合营企业应凭营业执照开立外汇账户。 译 An th 10. 中国海域有丰富的海水资源和海洋可再生能源。 译:China’s equity of ownership resources seawater founding licence. offshore business ______, London. visited venture abound feudal ______ ______ shall joint areas land open with bank when the was the and the its he of in on in of ______. : dema achi : oblis a : streng
三、句子翻译(本大题共 10 小题,每小题 3 分,共 30 分) peace-oriented. 1. young to 2. but beings, is indefferent their human themselves, policy can China’s Animals look infancy, foreign become after find this flood difficult. of the annual as soon as their owing to the length young o of silt on the Nile fields to the used along China deposit as much as 20 mil river. The f 3. lion tons 4. s rapid ’ drive manu but the emergence as a major world actor is a tribute to the and entrepreneurial spirit(进取精神)of her people. the was already nation, leading England industry. was cottage manufacturing 5. facture 6. 在中国,只要粮食单产年平均递增 1%,就可以达到预期的粮食总产量目标。 7. 依靠科技进步和提高劳动者素质就可以改善经济增长质量和效益。 8. 润滑油浓度必须适当。 9. 各地学生纷纷响应北京学生的反帝爱国斗争。 10. 北海公园是历代封建帝王的御花园。 四、段落翻译(本大题共 2 小题,每小题 15 分,共 30 分) 1.英译汉: The t osen one would preferences, You next — or choose accept your having to if to carry you resources. able it by job immediate advantage people could found their human that fit own be rather would hold to than be onto switch doctors because your to You the would insurance have never plans. a a plan plan plan tha ch from un employe yourself employed. r The switched longer-term subject fully surers that ( offered drew on places would the advantage to 保 better brutal 险 plans like the 公 would Mayo be and health that wonderful , customers. offer forces 保 more to 司 win Clinic of the 险 market. 人 These plans lower-cost good, insurance would become In ) that care. 2.汉译英: 饥饿始终是半殖民地、半封建的旧中国的一大难题。旧中国的农业发展水平极为低下,有 80%的人口长期处于饥饿半饥饿状态,遇有自然灾害,更是饿殍遍地。1949 年新中国成立时, 全国每公顷粮食产量只有 1,035 公斤,年人均粮食占有量仅为 210 公斤。
分享到:
收藏