logo资料库

2000年5月翻译资格英语高级口译B真题及答案.doc

第1页 / 共4页
第2页 / 共4页
第3页 / 共4页
第4页 / 共4页
资料共4页,全文预览结束
2000 年 5 月翻译资格英语高级口译 B 真题及答案 一、口语题 1、Topic: “What do you think of the idea of college students' dropping their school and setting up their own businesses?” 2、Question for Reference: 1. Now some universities allow students to discontinue their own businesses. What significance can you see in this policy? 2. There have been a number of reports on those students running their own businesses. Give your comments. 3. Are you interested in setting up your own business before you complete your university education? 二、口译题 1、Part A (英译中) Passage 1: The smoothes transition of power in Macao is another great success attributable to Deng Xiaoping' s concept of “one country, two systems” and will play an active role in facilitating the complete reunification of the motherland. Since their return, Hong Kong and Macao's previous social and economic system and way of life have remained unchanged and their laws have been kept basically unchanged. We are very pleased to see that the policies of “one, country, two systems” and “high degree of autonomy” and the Basic Laws of the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions have been implemented in an all-round way. The central government has given full support to the Special Administrative Region governments of Hong Kong and Macao in their work. We are very positive that Hong Kong and Macao in the 21st century will have an even brighter future with the Mainland of the country. Passage 2: The Chinese government is expected to take further measures to expand domestic demand for consumer goods this year to maintain sutained, rapid and healthy economic growth. As investment, consumption and exports have been effectively increased as a result
of the central authorities-policies,economic growth is now established at 7 percent or more this year. To tackle the problem of insufficient consumer demand, china will further its efforts in preparing for investment in fixed assets. The government will concentrate its investment on infrastructure facilities, technological renovation, environmental protection,research and development,education and the construction of residential buildings. Meanwhile, the government will further make use of fiscal and monetary levers to support economic growth and provide a better policy environment for private investment. 2、Part B(中译英) Passage1: 澳门实现平稳过渡,又一次标志着邓小平“一国两制”构想的巨大成功,对实现祖国完全统 一将起到积极的推动作用。香港和澳门自回归以来,保持了原有的社会、经济制度不变,生 活方式不变和法律基本不变。 我们高兴地看到,“一国两制”、“高度自治”的方针和港澳特别行政区基本法得到全面贯彻 执行。中央政府全力支持这两个特别行政区政府的工作。我们坚信,进入 21 世纪的香港和 澳门同祖国大陆一样会有更加美好的未来。 Passage 2: 预计我国政府今年将采取进一步措施扩大内需,以保持持续、快速、健康的经济发展。由于 中央政府的政策投资、消费和出口明显增加,今年的经济增长率目前定为 7%或以上。 为了解决消费需求不足的问题,我国将进一步做好对固定资产投资的准备。我国政府将集中 资金投入基础设施、技术革新、环境保护、研究与开发、教育以及居民住房建设。同时,我 国政府将进一步使用财政货币杠杆来支持经济发展,为私人投资提供更好的政策环境。 参考答案: 1、口语题答案略 2、口译题 Part A (英译中) Passage 1: 21 世纪是一个将把我们联系在一起的网络时代。无论愿意与否,我们在社会生活和经济生
活中已密切联系在一起。我们意识到先进的电子网络使我们能够跨越时空限制,利用以前难 以想象的商机。 这个网络世界已开辟了一个崭新的创新发展的天地,把我们带入一个前所未有的网络智能时 代。这个网络智能新时代表明,我们能够将自己的知识和创造力结合起来,取得社会发展和 经济增长的新突破。 Passage 2: 彼得逊大学图书馆藏书 52 万余册,订阅期刊杂志 2 700 种,多媒体(音像)资料 23 000 份。品种繁多的服务为教学和科研提供方便。图书馆所拥有的书籍还可以通过大学内联网的 电脑检索系统进行查询。 电脑检索服务对全校师生开放,该系统受几个在区域网上运行的光盘资料库的支持。图书馆 借阅期为两周,可续借。期刊一般不可借出图书馆。专业杂志通常只对教师和博士生开放。 Part B(中译英) Passage 1: With the purpose of engaging active participation, broadening common ground, enhancing mutual trust, strengthening cooperation, we have come here to explore tog ether with you the objectives and guidelines for the development of our future elations. China has all along attached great importance to developing its relations with your country and is in full support of your positive role in international affairs. At the turn of the century, we should approach and handle our bilateral relations from a long-range strategic perspective and forge a good-neighborly partner ship of mutual trust oriented toward the 21st century. This is not only in conformity with the fundamental interest of our two countries, but will also facilitate the advancement of the lofty cause of peace and development in Asia and the world at large. Passage 2: The strategy of developing the country by relying on science and education is one of China's basic state policies. Scientific and technological progress is a decisive factor in economic development, and educational is the foundation of scientific and technological progress. We believe that the increasingly acute world wide economic competition for talents. The fundamental task of our work in science and education is to raise the ideological
and ethical standards and the scientific and cultural level of the entire nation. The mission of vigorously developing education and science and technology is dictated by China's need to further its modernization drive and, in the meantime, to meet the requirements of the new situation of the world's scientific and technological revolution and global economic competition.
分享到:
收藏