logo资料库

SONY索尼数码摄像机-DCR-PC7E说明书.pdf

第1页 / 共92页
第2页 / 共92页
第3页 / 共92页
第4页 / 共92页
第5页 / 共92页
第6页 / 共92页
第7页 / 共92页
第8页 / 共92页
资料共92页,剩余部分请下载后查看
3-858-174-22 (1) Digital Video Camera Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea este manual por completo y consérvelo para consultar. Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. DCR-PC7 Serial No. Model No. AC-V100 Serial No. DCR-PC7 ©1996 by Sony Corporation DCR-PC7.3-858-174-22(E,S)
English WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION : TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER•SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. For the customers in the United States and Canada DISPOSAL OF LITHIUM ION BATTERY. LITHIUM ION BATTERY. DISPOSE OF PROPERLY. You can return your unwanted lithium ion batteries to your nearest Sony Service Center or Factory Service Center. Note: In some areas the disposal of lithium ion batteries in household or business trash may be prohibited. For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only). For the SONY Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada only). Caution: Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. 2 For the Customers in the U.S.A. WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. For the Customers in CANADA CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. Español ADVERTENCIA Para evitar riesgos de incendio o descargas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad y solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado. DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)
Table of contents Indice Before you begin Using this manual 4 Checking supplied accessories 6 Getting started Charging and installing the battery pack 7 Inserting a cassette 11 Antes de empezar Uso del manual 4 Comprobación de accesorios suministrados 6 Puesta en marcha Carga e instalación del paquete de baterías 7 Inserción de videocassettes 11 Basic operations Camera recording 12 Using the zoom feature 15 Shooting with the LCD screen 16 Hints for better shooting 19 Playing back a tape 21 Searching for the end of the picture 24 Advanced operations Using alternative power sources 25 Using the house current 25 Changing the mode settings 28 —for camera recording— Letting the subject monitor the shot 32 Shooting scenery in several short takes 33 Fade-in and fade-out 34 Locking the exposure 35 Photo recording 36 Releasing the SteadyShot function 38 Using the PROGRAM AE function 40 Focusing manually 42 Adjusting the white balance 44 —for playing back/editing— Watching on a TV screen 46 Displaying recording data – data code function 48 Returning to a pre-registered position 49 Locating the beginning of each scene 50 Editing onto another tape 51 Replacing recording on a tape – insert editing 54 Audio dubbing 55 Additional Information Charging the vanadium-lithium battery in the camcorder 57 Resetting the date and time 58 Usable cassettes and playback modes 60 Tips for using the battery pack 62 Maintenance information and precautions 66 Using your camcorder abroad 70 Trouble check 71 Specifications 79 Identifying the parts 81 Warning indicators 91 Index Back cover Operaciones básicas Grabación con la cámara 12 Uso de la función de zoom 15 Filmación con la pantalla LCD 16 Consejos para videofilmar mejor 19 Reproducción de cintas 21 Búsqueda del final de la imagen 24 Operaciones avanzadas Uso de fuentes de alimentación alternativas 25 Uso de corriente doméstica 25 Cambio de los ajustes de modo 28 —para videofilmación con la cámara— Control de videofilmación por el sujeto 32 Videofilmación de escenarios en varias tomas cortas 33 Aparición y desaparición gradual de imágenes 34 Bloqueo de la exposición 35 Grabación fotográfica 36 Desactivación de la función STEADYSHOT 38 Uso de la función PROGRAM AE 40 Enfoque manual 42 Ajuste del balance de blancos 44 —para reproducción/edición— Reproducción en pantallas de televisor 46 Visualización de datos de grabación – función DATA CODE 48 Localización de posiciones registradas de antemano 49 Localización del principio de cada escena 50 Edición en otra cinta 51 Sustitución de una grabación en una cinta – edición de inserción 54 Copia de audio 55 Información adicional Carga de la pila de vanadio-litio en la videocámara Reajuste de fecha y hora 58 Videocassettes utilizables y modos de reproducción 57 60 Consejos para usar el paquete de baterías 62 Información y precauciones de mantenimiento 66 Uso de la videocámara en el extranjero 70 Comprobación de errores 75 Especificaciones 80 Identificación de componentes 81 Indicadores de aviso 91 Indice Tapa posterior B e f o r e i y o u b e g n / A n t e s d e e m p e z a r 3 DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)
Before you begin Using this manual Antes de empezar Uso del manual camcorder. With Welcome ! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam VisionT your Handycam Vision, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam Vision is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come. Bienvenido ! Enhorabuena por la adquisición de la videocámara Sony Handycam VisionT videocámara es la herramienta ideal para captar los mejores momentos con una calidad de imagen y sonido superiores. Handycam Vision está equipada con funciones avanzadas y se caracteriza por su fácil uso. Ya puede realizar videos caseros y disfrutar de ellos en años futuros. . Esta As you read through this manual, buttons and settings on the camcorder are shown in capital letters. e.g., Set the POWER switch to CAMERA. As indicated with hear the beep sound to confirm your operation. in the illustrations, you can Note on TV color systems TV color systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need an NTSC system-based TV. Precaution on copyright Television programs, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws. Al leer este manual observará que los botones y ajustes de la videocámara se indican en mayúsculas. Por ejemplo, Ajuste el interruptor POWER en CAMERA. Tal como se indica con cámara emitirá un pitido para confirmar la operación. en las ilustraciones, la Nota sobre sistemas de color de televisión Los sistemas de color de televisión difieren de un país a otro. Para visualizar las grabaciones en un televisor, éste debe basarse en el sistema NTSC. Precauciones sobre los derechos de autor Los derechos de autor de programas de televisión, películas, cintas de vídeo y otros materiales pueden estar registrados. La grabación no autorizada de dichos materiales puede infringir las disposiciones de la legislación sobre derechos de autor. 4 DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S) M M
Precautions on camcorder care • Do not let sand get into the camcorder. When you use the camcorder on a sandy beach or in a dusty place, protect it from the sand or dust. Sand or dust may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired [a]. • Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain and sea water. Letting the camcorder get wet may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired [b]. • Never leave the camcorder exposed to temperatures above 140°F (60°C), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight [c]. Precauciones sobre el cuidado de la videocámara • Impida que entre arena en la videocámara. Si utiliza la videocámara en playas de arena o en lugares polvorientos, protéjala de la arena y el polvo. La arena y el polvo pueden provocar anomalías en el funcionamiento de la unidad que a veces no pueden repararse [a]. • Impida que la videocámara se moje. Manténgala alejada de la lluvia y el agua del mar. El agua puede ocasionar anomalías en el funcionamiento de la unidad que a veces no pueden repararse [b]. • No deje nunca la videocámara expuesta a temperaturas superiores a 140°F (60°C), como en un automóvil aparcado al sol o bajo la luz solar directa [c]. [a] [b] [c] Note on the color viewfinder and the LCD screen The color viewfinder and the LCD screen are made with high-precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the color viewfinder or the LCD screen. These points are not recorded on the tape. This is not a malfunction. (Effective dots: more than 99.99%) Nota sobre la pantalla LCD y el visor electrónico en color Aunque el visor electrónico y la pantalla LCD en color están fabricados con tecnología de alta precisión, es posible que aparezcan en ellos puntos negros o brillantes de luz (rojos, azules o verdes). Estos puntos no se graban en la cinta o no suponen ningún fallo de funcionamiento. (Puntos efectivos: más del 99,99%) Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, video tape, etc. El contenido de la grabación no puede corregirse si no es posible grabar o reproducir debido al mal funcionamiento de la videocámara, la cinta de vídeo, etc. DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S) B e f o r e i y o u b e g n / A n t e s d e e m p e z a r 5
Checking supplied accessories Comprobación de accesorios suministrados Check that the following accessories are supplied with your camcorder. Compruebe que con la cámara se suministran los siguientes accesorios. 1 5 2 3 4 6 7 8 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 85) 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (p. 85) 2 NP-F100 battery pack (1) (p. 7) 2 Paquete de baterías NP-F100 (1) (p. 7) 3 AC-V100 AC power adaptor (1) (p. 7, 25) 4 Size AA (R6) battery for Remote Commander (2) (p. 86) 5 S video connecting cable (1) (p. 46, 52) 6 A/V connecting cable (1) (p. 46, 52) 7 DK-626 connecting cord (1) (p. 25) 8 Battery terminal cover (1) (p. 10) 3 Adaptador de alimentación de CA AC-V100 (1) (p. 7, 25) 4 Pilas de tamaño AA (R6) para el mando a distancia (2) (p. 86) 5 Cable de vídeo S (1) (p. 46, 52) 6 Cable de conexión A/V (1) (p. 46, 52) 7 Cable de conexión DK-626 (1) (p. 25) 8 Tapa del terminal de la batería (1) (p. 10) 6 DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)
Getting started Charging and installing the battery pack Puesta en marcha Carga e instalación del paquete de baterías Before using your camcorder, you first need to charge and install the battery pack. To charge the battery pack, use the supplied AC power adaptor. This camcorder operates with the NP-F100/NP- F200 “InfoLITHIUM” battery pack. Antes de emplear la videocámara, primero es necesario cargar e instalar el paquete de baterías. Para cargarlo, utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado. Esta videocámara funciona con el paquete de baterías “InfoLITHIUM” NP-F100/NP-F200. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Charging the battery pack Carga del paquete de baterías (1)Connect the power cord to the AC power (1)Conecte el cable de alimentación al adaptador adaptor. (2)Fit the hooks of the battery pack to the AC power adaptor. Then place the battery pack down in the direction of the arrow. (3)Connect the AC power cord to a wall outlet. The CHARGE lamp (orange) lights up. Charging begins. When the CHARGE lamp goes out, normal charge is completed (Normal charge). For a full charge, which allows you to use the battery longer than usual, leave the battery pack in place for approximately one hour (Full charge). Unplug the cord from the wall outlet, then remove the battery pack and install it into the camcorder. You can also use the battery pack before it is completely charged. de alimentación de CA. (2)Sujete los ganchos del paquete con el adaptador de CA. A continuación, fije dicho paquete en la dirección de la flecha. (3)Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de red. Se iluminará el indicador CHARGE (naranja) y comenzará la carga. El indicador CHARGE se apaga cuando el proceso normal de carga finaliza (carga normal). Para una carga total, que permite usar la batería durante más tiempo del habitual, deje el paquete de baterías cargando durante aproximadamente una hora (carga total). Desenchufe el cable de la toma de red, retire el paquete de baterías e instálelo en la videocámara. El paquete de baterías también puede utilizarse antes de estar totalmente cargado. G e t t i n g s t a r t e d / P u e s t a e n m a r c h a 1 2 3 CHARGE CHARGE Continued to the next page Continúa en la página siguiente 7 DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)
Charging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de baterías Charging time Battery pack NP-F100 (supplied) NP-F200 Charging time * 130 (70) 170 (110) Numbers in parentheses indicate the time for a normal charge. (Normal charge) * Approximate number of minutes to charge an empty battery pack fully using the supplied AC power adaptor. (Full charge) (Lower temperatures require a longer charging time.) Typical recording time *** 30 (25) 100 (85) 50 (45) Battery life While using with viewfinder Battery pack Continuous recording time ** 55 (45) NP-F100 (supplied) NP-F200 While using with LCD Battery pack Continuous recording time ** 45 (40) Playing Typical recording time time *** with LCD 25 (20) 50 (45) 75 (70) 40 (35) 90 (80) NP-F100 (supplied) NP-F200 Numbers in parentheses indicate the time when you use a normal charged battery pack. When using both the viewfinder and the LCD screen, the battery life is shorter. When recording in a cold environment, the battery life is shorter ** Approximate number of minutes to record at normal temperature *** Approximate number of minutes when recording with repeated recording start/stop, standby, zooming and turning the power on/ off. The actual battery life may be shorter. Note on remaining battery time indication during recording Remaining battery time is displayed on the LCD screen or in the viewfinder. It may not be displayed properly, however, depending on the conditions and circumstances of use. 8 Tiempo de carga Paquete de baterías NP-F100 (suministrado) NP-F200 Tiempo de carga * 130 (70) 170 (110) Los números entre paréntesis indican el tiempo de carga normal. (carga normal) * Minutos aproximados necesarios para cargar un paquete de baterías agotado mediante el adaptador de alimentación de CA suministrado. (carga total) (A temperaturas más bajas es preciso un tiempo de carga más prolongado.) Duración de la batería Si utiliza el visor electrónico Paquete de baterías NP-F100 (suminis- trado) NP-F200 Tiempo de grabación continua ** 55 (45) Tiempo de grabación típica *** 30 (25) 100 (85) 50 (45) Si utiliza la pantalla LCD Paquete de baterías NP-F100 (suminis- trado) NP-F200 Tiempo de grabación continua ** 45 (40) Tiempo de grabación típica *** 25 (20) Tiempo de reproducción en LCD 50 (45) 75 (70) 40 (35) 90 (80) Los números entre paréntesis indican el tiempo cuando se utiliza un paquete de baterías con carga normal. Si emplea el visor electrónico y la pantalla LCD, la duración de la batería será inferior. Si graba en ambientes fríos, la duración de la batería será inferior. ** Número aproximado de minutos para grabar con temperatura normal *** Número aproximado de minutos cuando se graba con operaciones repetidas de inicio/ detención de la grabación, modo de espera, zoom y encendido y apagado de la unidad. La duración real de la batería puede ser inferior. Nota sobre la indicación de tiempo restante de la batería durante la grabación La pantalla LCD o el visor electrónico muestra el tiempo restante de la batería. Sin embargo, la indicación puede ser incorrecta según las condiciones y circunstancias de uso. DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)
分享到:
收藏