2020 年广西民族大学英语翻译基础考研真题 A 卷
Part I Terminology and Phrase Translation (30%)
1.Translate the following terms, phrases or acronyms into Chinese (15 points).
(1)zero tolerance
(2)blackball
(3)columnist
(4)academic misconduct
(5)backup driver
(6)CFO
(7)EQ
(8)GNP
(9)FIBA
(10)a Pandora’s Box
(11)a Solomon
(12)a Don Quixote
(13)a Judas
(14)an Odyssey
(15)Adam’s apple
2.Translate the following terms, phrases or acronyms into English (15 points).
(1)多边贸易体制
(2)农村人居环境
(3)互联网普及率
(4)建设社会主义法治
(5)新生市场国家
(6)港珠澳大桥
(7)网络空间命运共同体
(8)生态移民
(9)海洋经济
(10)创新驱动发展战略
(11)和平发展道路
(12)弘扬工匠精神
(13)核安全
(14)团结就是力量
(15)一朝被蛇咬,十年怕草绳
Part II Passage Translation (120%)
1. Translate the following into Chinese (60%).
Sir, we have done everything that could be done to avert the storm which is now
coming on. We have petitioned; we have remonstrated; we have supplicated; we have
prostrated ourselves before the throne, and have implored its interposition to
arrest the tyrannical hands of the ministry and Parliament. Our petitions have been
slighted; our remonstrances have produced additional violence and insult; our
supplications have been disregarded; and we have been spurned with contempt from
the foot of the throne! In vain, after these things, may we indulge the fond hope
of peace and reconciliation. There is no longer any room for hope. If we wish to
be free, if we mean to preserve inviolate those inestimable privileges for which
we have been so long contending, if we mean not basely to abandon the noble struggle
in which we have been so long engaged, and which we have pledged ourselves never
to abandon until the glorious object of our contest shall be obtained — we must
fight! I repeat it, sir, we must fight! An appeal to arms and to the God of Hosts
is all that is left us!
3.Translate the following into English (60 points).
现代化是 20 世纪以来世界各国共同关注的重要话题,是一个国家在历史变迁过程
中所经历和展现出来的经济、政治、文化、社会、生态等各领域的重大变革。世界上并
不存在一模一样的现代化模式,正反两方面的经验教训表明,只有把现代化的一般理论
与本国实际紧密结合在一起,才能形成契合自身需求、体现自身特点的现代化道路。
作为后发国家,中国在追求现代化的道路上不断探索。新中国成立之初,中国人民
就在中国共产党的领导下着力恢复国民经济并进行社会主义改造,为现代化建设奠定基
础。党的八大(1956 年)将党在当时的重要任务确定为:使中国具有强大的现代化的工
业、现代化的农业、现代化的交通运输业和现代化的国防。改革开放以后,我们党逐渐
认识到,中国所追求的现代化不仅是要在 20 世纪末“达到第三世界中比较富裕一点的
国家的水平”,而且还包括经济、政治、法治、社会、教育和人的现代化等诸多方面。随后,
党的十五大(1997 年)就明确提出,到下世纪中叶,基本实现现代化,建成富强、民主、
文明的社会主义国家。党的十七大(2007 年)又提出,要“建设富强民主文明和
谐的社会主义现代化国家”。